[go: up one dir, main page]

Przejdź do zawartości

Język wschodniofryzyjski

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
To jest stara wersja tej strony, edytowana przez Ventic (dyskusja | edycje) o 19:09, 11 sie 2023. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.
Seeltersk
Obszar

gmina Saterland, powiat Cloppenburg, (Niemcy)

Liczba mówiących

2 tysiące

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
UNESCO 4 poważnie zagrożony
Ethnologue 7 wypierany
Kody języka
ISO 639-2 gem
ISO 639-3 stq
IETF stq
Glottolog sate1242
Ethnologue stq
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Wikipedia w języku wschodniofryzyjskim
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język wschodniofryzyjski − język używany obecnie przez mieszkańców gminy Saterland w powiecie Cloppenburg, dawniej na terenie całej Fryzji Wschodniej.

Historia

U źródeł powstania tego języka leży położenie Saterlandu wśród torfowisk, co utrudniało lub wręcz uniemożliwiało w dawnych czasach kontakty mieszkańców na zewnątrz. Dotarcie tam było możliwe tylko w miesiącach zimowych, gdy torfowiska zamarzały.

Stan obecny

W 1991 roku wpisano Saterland do Księgi Rekordów Guinnessa jako „najmniejszą wyspę językową Europy”. Po przeprowadzonych w 1995 roku badaniach nad językiem wschodniofryzyjskim (włada nim obecnie około 2000 mieszkańców Saterlandu) potwierdzono, iż jest to język którym posługuje się najmniejsza grupa etniczna Niemiec. Obecnie gmina dokłada wielu starań o zachowanie tego języka, m.in. prowadzone są dodatkowe zajęcia w szkołach, wspierane są stowarzyszenia kultywujące ten język, zaś w miejscowościach istnieją podwójne napisy nazw miejscowości w języku niemieckim i saterfryzyjskim.

Przykładowe różnice

Z wikipedii fryzyjskiej

  • Język wschodniofryzyjski: Die Wänt strookede dät Wucht uum ju Keeuwe un oapede hier ap do Sooken.
  • język północnofryzyjski (Mooringer): Di dreng aide dåt foomen am dåt kan än mäket har aw da siike.
  • język fryzyjski: De jonge streake it famke om it kin en tute har op 'e wangen.
  • język dolnoniemiecki: De Jung straktde dat Wicht üm't Kinn to un tuutjede hör up de Wangen.
  • język starogroningski (Âldgrinslânsk): Der Jung strookde daet Wicht umme tsiin to unde tuude ier up Zeuken
  • język groningski t Jong fleerde t wicht om kinne tou en smokte heur op wangen
  • nid. De jongen aaide het meisje om de kin en kuste haar op de wangen.
  • niem. Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste sie auf den Wangen.
  • ang. The boy caressed the girl round the chin and kissed her on the cheeks.