Parallell Bibelvers Norsk (1930) og efter jordskjelvet kom en ild, men Herren var ikke i ilden; og efter ilden kom lyden av en stille susen. Dansk (1917 / 1931) Efter Jordskælvet kom der Ild, men HERREN var ikke i Ilden. Men efter Ilden kom der en stille, sagte Susen, Svenska (1917) Efter jordbävningen kom en eld; men icke var HERREN i elden. Efter elden kom ljudet av en sakta susning. King James Bible And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. English Revised Version and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. Bibelen Kunnskap Treasury a fire 1 Kongebok 18:38 1 Mosebok 15:17 2 Mosebok 3:2 5 Mosebok 4:11,12,33 2 Kongebok 1:10 2 Kongebok 2:11 Hebreerne 12:29 a still 2 Mosebok 34:6 Jobs 4:16 Jobs 33:7 Sakarias 4:6 Apostlenes-gjerninge 2:2,36,37 Lenker 1 Kongebok 19:12 Interlineært • 1 Kongebok 19:12 flerspråklig • 1 Reyes 19:12 Spansk • 1 Rois 19:12 Fransk • 1 Koenige 19:12 Tyske • 1 Kongebok 19:12 Chinese • 1 Kings 19:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 19 …11Han sa: Gå ut og stå på fjellet for Herrens åsyn! Da gikk Herren forbi der, og det kom en stor og sterk storm som sønderrev fjell og knuste klipper foran Herren, men Herren var ikke i stormen; og efter stormen kom et jordskjelv, men Herren var ikke i jordskjelvet; 12og efter jordskjelvet kom en ild, men Herren var ikke i ilden; og efter ilden kom lyden av en stille susen. 13Og da Elias hørte den, dekket han sitt ansikt til med sin kappe og gikk ut og stod ved inngangen til hulen. Da kom det en røst til ham og sa: Hvad vil du her, Elias? … Kryssreferanser Jobs 4:16 Den blev stående, men jeg skjelnet ikke klart hvorledes den så ut - det var en skikkelse som stod der for mine øine; jeg hørte en stille susen og en røst: Sakarias 4:6 Da tok han til orde og sa til mig: Dette er Herrens ord til Serubabel: Ikke ved makt og ikke ved kraft, men ved min Ånd, sier Herren, hærskarenes Gud. |