[go: up one dir, main page]

歷代志下 20:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的神啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們的 神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們沒有力量抵擋這來攻打我們的大軍;我們也不知道該作甚麼;我們的眼睛只有仰望你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们的 神啊,你不惩罚他们吗?因为我们没有力量抵挡这来攻打我们的大军;我们也不知道该作甚麽;我们的眼睛只有仰望你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 的   神 啊 , 你 不 懲 罰 他 們 麼 ? 因 為 我 們 無 力 抵 擋 這 來 攻 擊 我 們 的 大 軍 , 我 們 也 不 知 道 怎 樣 行 , 我 們 的 眼 目 單 仰 望 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 的   神 啊 , 你 不 惩 罚 他 们 麽 ? 因 为 我 们 无 力 抵 挡 这 来 攻 击 我 们 的 大 军 , 我 们 也 不 知 道 怎 样 行 , 我 们 的 眼 目 单 仰 望 你 。

2 Chronicles 20:12 King James Bible
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.

2 Chronicles 20:12 English Revised Version
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wilt

申命記 32:36
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。

士師記 11:27
原來我沒有得罪你,你卻攻打我,惡待我。願審判人的耶和華今日在以色列人和亞捫人中間判斷是非!』」

撒母耳記上 3:13
我曾告訴他必永遠降罰於他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止他們。

詩篇 7:6,8
耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒;求你為我興起,你已經命定施行審判。…

詩篇 9:19
耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!

詩篇 43:1
神啊,求你申我的冤,向不虔誠的國為我辨屈,求你救我脫離詭詐不義的人!

以賽亞書 2:4
他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。

以賽亞書 42:4
他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理,海島都等候他的訓誨。」

約珥書 3:12
「萬民都當興起,上到約沙法谷,因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。

啟示錄 19:11
我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。

we have

撒母耳記下 14:11
婦人說:「願王記念耶和華你的神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不至落在地上。」

撒母耳記上 14:6
約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裡去,或者耶和華為我們施展能力。因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」

哥林多後書 1:8,9
弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了,…

neither

列王紀下 6:15
神人的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」

our eyes

詩篇 25:15
我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。

詩篇 121:1,2
上行之詩。…

詩篇 123:1,2
上行之詩。…

詩篇 141:8
主耶和華啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。

約拿書 2:4
我說:『我從你眼前雖被驅逐,我仍要仰望你的聖殿!』

鏈接 (Links)
歷代志下 20:12 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 20:12 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 20:12 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 20:12 法國人 (French)2 Chronik 20:12 德語 (German)歷代志下 20:12 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 20:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約沙法禁食祈禱以敗敵
11看哪,他們怎樣報復我們,要來驅逐我們出離你的地,就是你賜給我們為業之地。 12我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」 13猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 11:27
原來我沒有得罪你,你卻攻打我,惡待我。願審判人的耶和華今日在以色列人和亞捫人中間判斷是非!』」

歷代志下 20:13
猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。

詩篇 25:15
我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。

詩篇 121:1
上行之詩。

詩篇 121:2
我的幫助從造天地的耶和華而來。

以賽亞書 45:22
地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。

歷代志下 20:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)