平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當做護心鏡遮胸,把得救的盼望當做頭盔戴上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当做护心镜遮胸,把得救的盼望当做头盔戴上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我们既然属於白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 我 們 既 然 屬 乎 白 晝 , 就 應 當 謹 守 , 把 信 和 愛 當 作 護 心 鏡 遮 胸 , 把 得 救 的 盼 望 當 作 頭 盔 戴 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 我 们 既 然 属 乎 白 昼 , 就 应 当 谨 守 , 把 信 和 爱 当 作 护 心 镜 遮 胸 , 把 得 救 的 盼 望 当 作 头 盔 戴 上 。 1 Thessalonians 5:8 King James Bible But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. 1 Thessalonians 5:8 English Revised Version But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) who. 帖撒羅尼迦前書 5:5 羅馬書 13:13 以弗所書 5:8,9 彼得前書 2:9 約翰一書 1:7 the breastplate. 以賽亞書 59:17 羅馬書 13:12 哥林多後書 6:7 以弗所書 6:11,13-18 the hope. 約伯記 19:23-27 詩篇 42:5,11 詩篇 43:5 耶利米哀歌 3:26 羅馬書 5:2-5 羅馬書 8:24,25 哥林多前書 13:13 加拉太書 5:5 帖撒羅尼迦後書 2:16 希伯來書 6:19 希伯來書 10:35,36 彼得前書 1:3-5,13 約翰一書 3:1-3 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 5:8 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 5:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 5:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 5:8 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 5:8 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 5:8 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 5:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸門徒警醒謹守 …7因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。 8但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當做護心鏡遮胸,把得救的盼望當做頭盔戴上。 9因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 59:17 他以公義為鎧甲,以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。 羅馬書 8:24 我們得救是在乎盼望。只是所見的盼望不是盼望。誰還盼望他所見的呢? 羅馬書 13:12 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。 以弗所書 6:14 所以要站穩了,用真理當做帶子束腰,用公義當做護心鏡遮胸, 以弗所書 6:16 此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭; 以弗所書 6:17 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。 以弗所書 6:23 願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸於弟兄們! 帖撒羅尼迦前書 5:5 你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。 彼得前書 1:13 所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。 |