平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約拿單與大衛立盟約,因為他愛大衛如同愛自己的命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约拿单与大卫立盟约,因为他爱大卫如同爱自己的命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 , 就 與 他 結 盟 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 拿 单 爱 大 卫 如 同 爱 自 己 的 性 命 , 就 与 他 结 盟 。 1 Samuel 18:3 King James Bible Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. 1 Samuel 18:3 English Revised Version Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) made a covenant 撒母耳記上 20:8-17,42 撒母耳記上 23:18 撒母耳記下 9:1-3 撒母耳記下 21:7 鏈接 (Links) 撒母耳記上 18:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 18:3 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 18:3 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 18:3 法國人 (French) • 1 Samuel 18:3 德語 (German) • 撒母耳記上 18:3 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 18:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 20:8 求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 撒母耳記上 20:41 童子一去,大衛就從磐石的南邊出來,俯伏在地,拜了三拜。二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。 撒母耳記上 22:8 你們竟都結黨害我。我的兒子與耶西的兒子結盟的時候,無人告訴我。我的兒子挑唆我的臣子謀害我,就如今日的光景,也無人告訴我,為我憂慮。」 撒母耳記上 23:18 於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裡,約拿單回家去了。 撒母耳記下 21:7 王因為曾與掃羅的兒子約拿單指著耶和華起誓結盟,就愛惜掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設,不交出來; |