平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他拯救了我们;这不是本于我们所做的义行,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗涤和圣灵的更新。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他就救了我们,并不是由於我们所行的义,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 便 救 了 我 們 ; 並 不 是 因 我 們 自 己 所 行 的 義 , 乃 是 照 他 的 憐 憫 , 藉 著 重 生 的 洗 和 聖 靈 的 更 新 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 便 救 了 我 们 ; 并 不 是 因 我 们 自 己 所 行 的 义 , 乃 是 照 他 的 怜 悯 , 藉 着 重 生 的 洗 和 圣 灵 的 更 新 。 Titus 3:5 King James Bible Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; Titus 3:5 English Revised Version not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by works. 約伯記 9:20 約伯記 15:14 約伯記 25:4 詩篇 143:2 以賽亞書 57:12 路加福音 10:27-29 羅馬書 3:20,28 羅馬書 4:5 羅馬書 9:11,16,30 羅馬書 11:6 加拉太書 2:16 加拉太書 3:16-21 以弗所書 2:4,8,9 提摩太後書 1:9 according. 提多書 3:4 詩篇 62:12 詩篇 86:5,15 詩篇 130:7 彌迦書 7:18 路加福音 1:50,54,72,78 以弗所書 1:6,7 希伯來書 4:16 彼得前書 1:3 彼得前書 2:10 washing. 約翰福音 3:3-5 哥林多前書 6:11 以弗所書 5:26 彼得前書 3:21 renewing. 詩篇 51:10 羅馬書 12:2 以弗所書 4:23 歌羅西書 3:10 希伯來書 6:6 鏈接 (Links) 提多書 3:5 雙語聖經 (Interlinear) • 提多書 3:5 多種語言 (Multilingual) • Tito 3:5 西班牙人 (Spanish) • Tite 3:5 法國人 (French) • Titus 3:5 德語 (German) • 提多書 3:5 中國語文 (Chinese) • Titus 3:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當順服掌權者 …4但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候, 5他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 6聖靈就是神藉著耶穌基督——我們救主厚厚澆灌在我們身上的,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 9:5 你進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裡正直,乃是因這些國民的惡,耶和華你的神將他們從你面前趕出去;又因耶和華要堅定他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓所應許的話。 以西結書 36:25 我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的汙穢,棄掉一切的偶像。 馬太福音 3:11 「我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。 約翰福音 3:5 耶穌說:「我實實在在地告訴你:人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。 羅馬書 11:14 或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。 羅馬書 12:2 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。 以弗所書 2:4 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛, 以弗所書 2:9 也不是出於行為,免得有人自誇。 以弗所書 5:26 要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔, 提摩太後書 1:9 神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的, 希伯來書 10:22 並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。 彼得前書 1:3 願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死裡復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望, 彼得前書 3:21 這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的汙穢,只求在神面前有無虧的良心。 |