平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但如今,我要到耶路撒冷去服事聖徒, 中文标准译本 (CSB Simplified) 但如今,我要到耶路撒冷去服事圣徒, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但現在,我往耶路撒冷去供給聖徒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但现在,我往耶路撒冷去供给圣徒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不過,我現在為了供應聖徒的事要往耶路撒冷去; 圣经新译本 (CNV Simplified) 不过,我现在为了供应圣徒的事要往耶路撒冷去; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 現 在 , 我 往 耶 路 撒 冷 去 供 給 聖 徒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 现 在 , 我 往 耶 路 撒 冷 去 供 给 圣 徒 。 Romans 15:25 King James Bible But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. Romans 15:25 English Revised Version but now, I say, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 羅馬書 15:26-31 使徒行傳 18:21 使徒行傳 19:21 使徒行傳 20:16,22 使徒行傳 24:17 哥林多前書 16:1-3 加拉太書 2:10 鏈接 (Links) 羅馬書 15:25 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:25 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:25 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:25 法國人 (French) • Roemer 15:25 德語 (German) • 羅馬書 15:25 中國語文 (Chinese) • Romans 15:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不建造在別人的根基上 …24盼望從你們那裡經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裡稍微滿足,然後蒙你們送行。 25但現在,我往耶路撒冷去供給聖徒。 26因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項,給耶路撒冷聖徒中的窮人。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 9:13 亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒, 使徒行傳 19:21 這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」 使徒行傳 24:17 過了幾年,我帶著賙濟本國的捐項和供獻的物上去。 羅馬書 12:13 聖徒缺乏要幫補,客要一味地款待。 羅馬書 15:31 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納, 哥林多前書 16:1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。 哥林多後書 8:4 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有份。 哥林多後書 8:6 因此我勸提多,既然在你們中間開辦這慈惠的事,就當辦成了。 希伯來書 6:10 因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是:先前伺候聖徒,如今還是伺候。 |