[go: up one dir, main page]

路加福音 7:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們出去究竟是要看什麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们出去究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那麽,你们出去要看甚麽?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 出 去 , 究 竟 是 要 看 甚 麼 ? 要 看 先 知 麼 ? 我 告 訴 你 們 , 是 的 , 他 比 先 知 大 多 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 出 去 , 究 竟 是 要 看 甚 麽 ? 要 看 先 知 麽 ? 我 告 诉 你 们 , 是 的 , 他 比 先 知 大 多 了 。

Luke 7:26 King James Bible
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

Luke 7:26 English Revised Version
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A prophet.

路加福音 1:76
孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的前面,預備他的道路,

路加福音 20:6
若說從人間來,百姓都要用石頭打死我們,因為他們信約翰是先知。」

and.

路加福音 16:16
律法和先知到約翰為止,從此神國的福音傳開了,人人努力要進去。

See on

馬太福音 11:9-14
你們出去究竟是為什麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。…

約翰福音 3:26
就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約旦河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」

*etc:

約翰福音 5:35
約翰是點著的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。

鏈接 (Links)
路加福音 7:26 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:26 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:26 西班牙人 (Spanish)Luc 7:26 法國人 (French)Lukas 7:26 德語 (German)路加福音 7:26 中國語文 (Chinese)Luke 7:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱讚施洗約翰
25你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿華麗衣服、宴樂度日的人是在王宮裡。 26你們出去究竟是要看什麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。 27經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 7:25
你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿華麗衣服、宴樂度日的人是在王宮裡。

路加福音 7:27
經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

路加福音 7:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)