[go: up one dir, main page]

路加福音 22:60
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得說:「你這個人哪,我不知道你在說什麼!」他正說著的時候,雞立時就叫了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得说:“你这个人哪,我不知道你在说什么!”他正说着的时候,鸡立时就叫了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么!”正说话之间,鸡就叫了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得說:「你這個人,我不知道你說的是甚麼!」他還在說話的時候,雞就叫了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得说:「你这个人,我不知道你说的是甚麽!」他还在说话的时候,鸡就叫了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 說 : 你 這 個 人 ! 我 不 曉 得 你 說 的 是 甚 麼 ! 正 說 話 之 間 , 雞 就 叫 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 说 : 你 这 个 人 ! 我 不 晓 得 你 说 的 是 甚 麽 ! 正 说 话 之 间 , 鸡 就 叫 了 。

Luke 22:60 King James Bible
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.

Luke 22:60 English Revised Version
But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the cock.

路加福音 22:34
耶穌說:「彼得,我告訴你:今日雞還沒有叫,你要三次說不認得我。」

馬太福音 26:74,75
彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人!」立時,雞就叫了。…

馬可福音 14:71,72
彼得就發咒起誓地說:「我不認得你們說的這個人!」…

約翰福音 18:27
彼得又不承認。立時雞就叫了。

鏈接 (Links)
路加福音 22:60 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 22:60 多種語言 (Multilingual)Lucas 22:60 西班牙人 (Spanish)Luc 22:60 法國人 (French)Lukas 22:60 德語 (German)路加福音 22:60 中國語文 (Chinese)Luke 22:60 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得三次不認主
59約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」 60彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。 61主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:34
耶穌說:「我實在告訴你:今夜雞叫以先,你要三次不認我。」

馬太福音 26:74
彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人!」立時,雞就叫了。

路加福音 22:59
約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」

路加福音 22:61
主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」

路加福音 22:59
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)