[go: up one dir, main page]

約拿書 1:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱,躺卧沉睡。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
水手都很懼怕,各人向自己的神大聲呼求;他們為了減輕船的重量,就把船上的東西拋在海裡,可是約拿卻下了船艙,躺著熟睡了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西抛在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
水 手 便 懼 怕 , 各 人 哀 求 自 己 的   神 。 他 們 將 船 上 的 貨 物 拋 在 海 中 , 為 要 使 船 輕 些 。 約 拿 已 下 到 底 艙 , 躺 臥 沉 睡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
水 手 便 惧 怕 , 各 人 哀 求 自 己 的   神 。 他 们 将 船 上 的 货 物 抛 在 海 中 , 为 要 使 船 轻 些 。 约 拿 已 下 到 底 舱 , 躺 卧 沉 睡 。

Jonah 1:5 King James Bible
Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.

Jonah 1:5 English Revised Version
Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

cried.

約拿書 1:6,14,16
船主到他那裡,對他說:「你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神!或者神顧念我們,使我們不致滅亡。」…

列王紀上 18:26
他們將所得的牛犢預備好了,從早晨到午間,求告巴力的名說:「巴力啊,求你應允我們!」卻沒有聲音,沒有應允的。他們在所築的壇四圍踴跳。

以賽亞書 44:17-20
他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像,他向這偶像俯伏叩拜,禱告他說:「求你拯救我,因你是我的神。」…

以賽亞書 45:20
「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。

耶利米書 2:28
你為自己做的神在哪裡呢?你遭遇患難的時候,叫他們起來拯救你吧!猶大啊,你神的數目與你城的數目相等!」

何西阿書 7:14
他們並不誠心哀求我,乃在床上呼號。他們為求五穀、新酒聚集,仍然悖逆我。

and cast.

約伯記 2:4
撒旦回答耶和華說:「人以皮代皮,情願捨去一切所有的,保全性命。

使徒行傳 27:18,19,38
我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海裡。…

腓立比書 3:7,8
只是我先前以為於我有益的,我現在因基督都當做有損的。…

the sides.

撒母耳記上 24:3
到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。

and was.

士師記 16:19
大利拉使參孫枕著她的膝睡覺,叫了一個人來剃除他頭上的七條髮綹。於是大利拉剋制他,他的力氣就離開他了。

馬太福音 25:5
新郎遲延的時候,她們都打盹睡著了。

馬太福音 26:40,41,43,45
來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣,你們不能同我警醒片時嗎?…

路加福音 22:45,46
禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了,…

鏈接 (Links)
約拿書 1:5 雙語聖經 (Interlinear)約拿書 1:5 多種語言 (Multilingual)Jonás 1:5 西班牙人 (Spanish)Jonas 1:5 法國人 (French)Jona 1:5 德語 (German)約拿書 1:5 中國語文 (Chinese)Jonah 1:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
海風大起舟人驚懼各籲其神
4然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。 5水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。 6船主到他那裡,對他說:「你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神!或者神顧念我們,使我們不致滅亡。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 27:18
我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海裡。

使徒行傳 27:19
到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。

使徒行傳 27:38
他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裡,為要叫船輕一點。

列王紀上 18:26
他們將所得的牛犢預備好了,從早晨到午間,求告巴力的名說:「巴力啊,求你應允我們!」卻沒有聲音,沒有應允的。他們在所築的壇四圍踴跳。

約拿書 1:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)