平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 一個人如果要服事我,就當跟從我;我在哪裡,我的僕人也將要在哪裡。如果有人服事我,父將尊重他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 一个人如果要服事我,就当跟从我;我在哪里,我的仆人也将要在哪里。如果有人服事我,父将尊重他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若有人服侍我,就当跟从我;我在哪里,服侍我的人也要在哪里。若有人服侍我,我父必尊重他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果有人服事我,就應當跟從我;我在哪裡,服事我的人也會在哪裡;如果有人服事我,我父必尊重他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 有 人 服 事 我 , 就 當 跟 從 我 ; 我 在 那 裡 , 服 事 我 的 人 也 要 在 那 裡 ; 若 有 人 服 事 我 , 我 父 必 尊 重 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 有 人 服 事 我 , 就 当 跟 从 我 ; 我 在 那 里 , 服 事 我 的 人 也 要 在 那 里 ; 若 有 人 服 事 我 , 我 父 必 尊 重 他 。 John 12:26 King James Bible If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. John 12:26 English Revised Version If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) serve. 約翰福音 13:16 約翰福音 14:15 約翰福音 15:20 路加福音 6:46 羅馬書 1:1 羅馬書 14:18 哥林多後書 4:5 加拉太書 1:10 歌羅西書 3:24 歌羅西書 4:12 彼得後書 1:1 約翰一書 5:3 猶大書 1:1 let. 約翰福音 10:27 約翰福音 21:22 民數記 14:24 民數記 32:11 馬太福音 16:24 馬可福音 8:34 路加福音 9:23 以弗所書 5:1,2 啟示錄 14:4 where. 約翰福音 14:3 約翰福音 17:24 詩篇 17:15 馬太福音 25:21 哥林多後書 5:8 腓立比書 1:23 帖撒羅尼迦前書 4:17,18 him. 約翰福音 14:21-23 撒母耳記上 2:30 箴言 27:18 鏈接 (Links) 約翰福音 12:26 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 12:26 多種語言 (Multilingual) • Juan 12:26 西班牙人 (Spanish) • Jean 12:26 法國人 (French) • Johannes 12:26 德語 (German) • 約翰福音 12:26 中國語文 (Chinese) • John 12:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌向百姓末了的講論 …25愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 26若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。 27我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 2:30 因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。 詩篇 91:15 他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。 路加福音 12:37 主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。 約翰福音 14:3 我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在哪裡,叫你們也在哪裡。 約翰福音 17:24 父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。 哥林多後書 5:8 我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。 腓立比書 1:23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的; 帖撒羅尼迦前書 4:17 以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。 |