平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們進了屋子,看見那孩子與他的母親瑪麗亞在一起,就俯伏拜那孩子,然後打開他們的寶盒,把黃金、乳香和沒藥做為禮物獻給他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们进了屋子,看见那孩子与他的母亲玛丽亚在一起,就俯伏拜那孩子,然后打开他们的宝盒,把黄金、乳香和没药做为礼物献给他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 進了房子,看見小孩和他母親馬利亞,就俯伏拜他,並且打開寶盒,把黃金、乳香、沒藥作禮物獻給他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 进了房子,看见小孩和他母亲马利亚,就俯伏拜他,并且打开宝盒,把黄金、乳香、没药作礼物献给他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 進 了 房 子 , 看 見 小 孩 子 和 他 母 親 馬 利 亞 , 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 , 揭 開 寶 盒 , 拿 黃 金 、 乳 香 、 沒 藥 為 禮 物 獻 給 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 进 了 房 子 , 看 见 小 孩 子 和 他 母 亲 马 利 亚 , 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 , 揭 开 宝 盒 , 拿 黄 金 、 乳 香 、 没 药 为 礼 物 献 给 他 。 Matthew 2:11 King James Bible And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. Matthew 2:11 English Revised Version And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they saw. 路加福音 2:16,26-32,38 worshipped. 馬太福音 2:2 馬太福音 4:9,10 馬太福音 14:33 詩篇 2:12 詩篇 95:6 約翰福音 5:22,23 使徒行傳 10:25,26 啟示錄 19:10 啟示錄 22:8-10 presented. 創世記 43:11 撒母耳記上 10:27 列王紀上 10:2,10 詩篇 72:10,15 以賽亞書 60:6 frankincense. 出埃及記 30:23,34 利未記 2:1,2 利未記 6:15 民數記 7:14,86 詩篇 45:8 瑪拉基書 1:11 啟示錄 5:8 鏈接 (Links) 馬太福音 2:11 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 2:11 多種語言 (Multilingual) • Mateo 2:11 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 2:11 法國人 (French) • Matthaeus 2:11 德語 (German) • 馬太福音 2:11 中國語文 (Chinese) • Matthew 2:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌降生博士來拜 …10他們看見那星,就大大地歡喜。 11進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 12博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。 交叉引用 (Cross Ref) 雅歌 3:6 那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢? 以賽亞書 60:6 成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。 馬太福音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬太福音 2:10 他們看見那星,就大大地歡喜。 馬太福音 12:46 耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。 馬太福音 14:33 在船上的人都拜他,說:「你真是神的兒子了!」 約翰福音 19:39 又有尼哥迪慕,就是先前夜裡去見耶穌的,帶著沒藥和沉香約有一百斤前來。 |