tinter
Étymologie
modifierVerbe
modifiertinter \tɛ̃.te\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne frappe que d’un côté.
- (Absolument) — A Neufchâtel, on annonce le trépas par quinze coups de cloche pour un homme, […]. A Bully, à Esclavelles et à Bures, on tinte treize coups pour un homme, onze pour une femme, et, dans cette dernière paroisse, sept pour les enfants. — (Dieudonné Dergny, Les cloches du Pays de Bray, Paris, Derache & Rouen, Le Brument, 1865, part.2, page 8)
Tinter la grosse cloche, la petite cloche.
- (Intransitif) Sonner lentement en parlant d'une cloche qu’on frappe d’un seul côté avec le battant.
Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Intransitif) (Par analogie) Rendre un son en étant frappé comme une cloche.
Une petite pluie froide faisait furtivement briller la couverture d'un appentis et tinter sur le zinc, à de rares intervalles, de pesantes gouttes d'eau qui s'échappaient d'une chanlatte percée.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)La texture des sons elle-même ne ressemblait à rien. Elle n'avait pas, comme le violon, les gémissements de la voix humaine, ne bôombait pas à la manière des profonds tambours qui s'apparentent aux cloches ni ne tintait, même dans les aigus, comme les sonnailles.
— (Bruno Nassim Aboudrar, Ici-bas, Éditions Gallimard, 2009, p. 256)
- (Intransitif) Donner la sensation d’un tintement de cloche.
L’oreille lui tinte.
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifier- les oreilles doivent vous tinter (se dit pour faire entendre à une personne qu’on a beaucoup parlé d’elle en son absence, le plus souvent dans un sens élogieux)
Traductions
modifier- Afrikaans : beier (af)
- Allemand : geklungen (de), klimpern (de), klirren (de), hallen (de), klingen (de), läuten (de), schallen (de), tönen (de)
- Anglais : buzz (en), jingle (en), tinkle (en), chime (en), clank (en), clink (en), peal (en), ring (en), clang (en), sound (en), toll (en)
- Breton : diñsal (br), tintal (br)
- Catalan : dringar (ca)
- Croate : brencati (hr)
- Danois : ringe (da)
- Espagnol : tintinar (es), tintinear (es)
- Espéranto : tinti (eo), sonori (eo)
- Féroïen : ringja (fo), gella (fo), glinta (fo)
- Finnois : soida (fi), kilkuttaa (fi)
- Frison : skilje (fy)
- Ido : zumar (io)
- Italien : tintinnare (it)
- Néerlandais : kletteren (nl), klingelen (nl), rinkelen (nl), tingelen (nl), aflopen (nl), beieren (nl), galmen (nl), kleppen (nl), luiden (nl), schalmen (nl), overgaan (nl)
- Portugais : tilintar (pt), tinir (pt), retinir (pt), soar (pt), vibrar (pt)
- Russe : бренчать (ru) brenčať
- Same du Nord : čuojahit (*), riŋget (*), cillat (*), čuodjat (*), gilkkihit (*), skilkit (*), čuojihit (*)
- Suédois : klinga (sv)
- Tchèque : zvonit (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « tinter [tɛ̃.te] »
- France (Lyon) : écouter « tinter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tinter [Prononciation ?] »
Homophones
modifier- teinter (et diverses formes de ce verbe)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « tinter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tinter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | tinter |
Adoucissante | dinter |
Spirante | zinter |
tinter \ˈtĩn.tɛr\