tau
Conventions internationales
modifierSymbole
modifiertau
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du haut tanana.
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: tau, SIL International, 2024
Étymologie
modifier- Du grec ancien ταῦ, taû.
Nom commun 1
modifierSingulier et pluriel |
---|
tau \to\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
tau | taus |
\to\ |
tau \to\ masculin
- τ, Τ, dix-neuvième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet grec.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Seule une minorité de noms français en -au ont leur pluriel en -aus au lieu de -aux : antitau, berimbau, burgau, crau, donau, grau, hessiau, jautereau, jotterau, karbau, kérabau, landau, restau, sarrau, saun gau, senau, tamarau, tau, uchau, unau, wau.
Dérivés
modifierTraductions
modifierNom commun 2
modifiertau \to\ masculin invariable
- (Physique) Particule élémentaire, un lepton, possédant une masse presque double de celle du proton et une charge électrique négative.
Synonymes
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- \to\
- France (Île-de-France) : écouter « tau [to] »
- France (Vosges) : écouter « tau [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- tau sur l’encyclopédie Wikipédia
Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·
Β β ϐ bêta ·
Γ γ gamma ·
Δ δ delta ·
Ε ε ϵ ϶ epsilon ·
Ζ ζ zêta ·
Η η êta ·
θ ϑ Θ ϴ thêta ·
Ι ι ℩ iota ·
Κ κ ϰ kappa ·
Λ λ lambda ·
Μ μ mu ·
Ν ν nu ·
Ξ ξ xi ·
Ο ο omicron ·
Π π ϖ pi ·
Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·
Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·
Τ τ tau ·
Υ ϒ υ upsilon ·
Φ φ ϕ phi ·
Χ χ khi, chi ·
Ψ ψ psi ·
Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·
Ϛ ϛ stigma ·
Ͱ ͱ hêta ·
Ϳ ϳ yot ·
Ϗ ϗ kai ·
Ϻ ϻ san ·
Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa, coppa, qoppa ·
Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·
Ϸ ϸ cho ·
Nom commun
modifiertau *\tay\ masculin
- Variante de tahu.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tahu)
Étymologie
modifier- Du latin tau.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tau \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔː\ |
taus \ˈtaʊz\ ou \ˈtɔːz\ |
tau \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔ\ (États-Unis), \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔː\ (Royaume-Uni)
- Tau.
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « tau [taʊ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifier- Du grec ancien ταῦ, taũ.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
tau \ˈta.u\ |
tau \ˈta.u\ masculin
- Tau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- tau sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiertau \Prononciation ?\
- (Hunsrückisch de Biguaçu) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifiertau \Prononciation ?\
Notes
modifierForme et orthographe du dialecte salako du Sarawak.
Références
modifier- K.A. Adelaar, 1992, The relevance of Salako for Proto-Malayic and for Old Malay epigraphy, Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 148:3, pp. 381-408.
Étymologie
modifier- Mot gaulois Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Du grec ancien ταῦ, tau.
Nom commun 1
modifiertau \Prononciation ?\ indéclinable
- Mot celtique dont on ignore le sens.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
modifiertau \Prononciation ?\ indéclinable
- Tau, T.
T Tau nota in capite versiculi posita superstitem designabat; Theta vero ad uniuscuiusque defuncti nomen apponebatur. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum.
— (Etymologiarum libri, I)
- Té, croix en forme de T.
Transi per mediam civitatem, et signa Tau super frontes virorum gementium et dolentium de abominationibus quas ibi faciunt.
— (Historia Scholastica, Ezekiel)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « tau », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tau », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertau \Prononciation ?\
Références
modifier- John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 108
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertau \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Bærum (Norvège) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- (Nom commun) Du grec ancien ταῦ, taû.
- (Article défini) Contraction de la préposition tà et l’article défini masculin singulier lo.
Nom commun
modifiertau \taw\ masculin (graphie normalisée)
- τ, Τ, tau, dix-neuvième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet grec.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- alfa, bèta, gamma, dèlta, epsilon, zèta, èta, tèta, iòta, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rò, sigma, tau, upsilon, fi, ki, psi, omèga
Forme d’article défini
modifiertau \taw\ masculin singulier (graphie normalisée) (pluriel : taus)
- (Gascon) Vers le, au, chez (contraction de la préposition tà avec l’article défini masculin singulier lo).
que vau tau medecin.
- je vais chez le médecin.
On èra anat ? Tau bòsc ? Qui sap on s’èra estujat ?
— (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937 [1])- Où était-il allé ? Au bois ? Qui sait où il s’était caché ?
Variantes orthographiques
modifierNotes
modifier- Au masculin singulier la contraction n’intervient que si le mot qui suit l’article, commence par une consonne.
- Au masculin pluriel la contraction intervient dans tous les cas.
Voir aussi
modifier- tau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiertau \tau\
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNotes
modifierPrononciation
modifier- → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
modifier- Jean-Michel Charpentier, Alexandre François, Atlas linguistique de la Polynésie française, De Gruyter Mouton, 2015, ISBN 978-3-11-026035-9, ISBN 978-3-11-037691-3
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertau \Prononciation ?\
- Prix.
Références
modifier- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertau neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertau \Prononciation ?\ neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes dialectales
modifierNotes
modifierForme et orthographe du dialecte d’Issime.
Références
modifier- Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertau \Prononciation ?\
- Feu.
Références
modifier- John Lawson, A New Voyage to Carolina, page 226, 1709