soir
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
soir | soirs |
\swaʁ\ |
soir \swaʁ\ masculin
- Déclin du jour, dernières heures de la journée.
Le soir est venu. Il se lève une grande lune ronde, un grand plateau d’étain que doivent considérer avec amour, en ce moment, l’artilleur à barbe noire et le ténor.
— (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)Pas un détenu qui ne se retourne le soir sur sa paillasse à l’idée que l’aube peut être sinistre, qui ne s’endort sans souhaiter qu’il ne se passe rien.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)La brise fraîchissante du soir avait séché et soulevé ses cheveux, donnait à son visage un désordre à travers lequel apparaissait de la brutalité.
— (Jacques Decrest, L’Oiseau-poignard, éditions de Flore, 1936, chapitre X)
- (En particulier) (Métrologie) Les heures de 18h à minuit, utilisées avec le cadran de 12 heures sont dites du soir, celles de midi à 17 heures étant dites de l’après-midi, pour éviter l’ambigüité avec celles du matin.
Huit heures du soir est 20 heures dans le système horaire de 24 heures.
Synonymes
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifier- araignée du matin, chagrin, araignée du midi, souci, araignée du soir, espoir
- doucement le matin, pas trop vite le soir
- vivement ce soir, qu’on se couche
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierSoirée
- Afrikaans : aand (af)
- Alémanique : obend (*) masculin, owend (*)
- Allemand : Abend (de) masculin
- Ancien français : soir (*), vespre (*), avesproison (*)
- Anglais : evening (en)
- Azéri : axşam (az)
- Bachkir : кис (*)
- Bambara : su (bm)
- Basque : arrats (eu)
- Brabançon : ooved (*)
- Breton : abardaez (br), abardahez (br)
- Catalan : vespre (ca) masculin
- Chaoui : tameddit (shy)
- Chinois : 晚上 (zh) wǎnshàng
- Chor : иир (*)
- Coréen : 저녁 (ko) jeonyeok
- Créole guadeloupéen : swè (*)
- Créole haïtien : aswè (*)
- Croate : večer (hr)
- Dogon : dige (*)
- Dolgane : киэҺэ (*)
- Espagnol : tarde (es) féminin
- Espéranto : vespero (eo)
- Finnois : ilta (fi), ehtoo (fi)
- Gaélique écossais : feasgar (gd) masculin
- Gagaouze : auşam (*)
- Galicien : serán (gl) masculin
- Géorgien : საღამო (ka) saḡamo
- Gotique : 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌰𐌷𐍄 (*) andanaht neutre
- Grec : βράδυ (el) vrádhi neutre
- Grec ancien : ἕσπερος (*), ὀψία (*) opsía
- Hawaïen : ahiahi (*)
- Hébreu ancien : עֶרֶב (*) masculin
- Hindi : शाम (hi) féminin
- Hongrois : este (hu)
- Iakoute : киэһэ (*)
- Ido : vespero (io)
- Inuktitut : ᐅᓐᓄᒃ (iu) unnuk
- Islandais : kvöld (is)
- Italien : sera (it) féminin
- Japonais : 晩 (ja) ban, 夕方 (ja) yūgata
- Karatchaï-balkar : ингир (*), ашхам (*)
- Kazakh : кеш (kk) keş
- Khakasse : иир (*)
- Kikaï : 夜さい (*), 夜去い (*), 夜去 (*), ゆさい (*)
- Kikuyu : hwaĩ-inĩ (*)
- Kirghiz : кеч (ky)
- Kotava : siel (*)
- Koumyk : ахшам (*)
- Latin : vesper (la), vespera (la) féminin
- Lepcha : ᰍᰦᰱᰕᰫᰰ (*)
- Letton : vakars (lv) masculin
- Lituanien : vakaras (lt) masculin
- Métchif : swayr (*)
- Monégasque : sëra (*)
- Moyen breton : abredahez (*)
- Néerlandais : avond (nl) masculin
- Nganassan : кундутуньде (*), кунтудему (*), химтәкә (*)
- Nivkh : парф (*)
- Nogaï : кеш (*)
- Normand : sei (*) masculin
- Norvégien : aften (no), kveld (no)
- Occitan : ser (oc) masculin
- Oki-no-erabu : 夜 (*), いぃーる (*), ゆぃーる (*), ゐーる (*)
- Persan : عصر (fa) 'asr
- Picard : nui (*), viépe (*), brun·ne (*), sòr (*)
- Pirahã : xahoigío (*)
- Polonais : wieczór (pl)
- Portugais : tarde (pt) féminin, noite (pt) féminin
- Quenya : sinye (*)
- Russe : вечер (ru) vetcher
- Salentin : sira (*), sèra (*)
- Same du Nord : eahket (*)
- Shingazidja : masihu (*)
- Sicilien : sira (scn) féminin
- Solrésol : lalasol (*), l'alasol (*)
- Suédois : kväll (sv)
- Tatar de Crimée : aqşam (*)
- Tatare : кич (tt)
- Tchèque : večer (cs)
- Tchouvache : каç (*)
- Tofalar : кеҷе (*)
- Turkmène : agşam (tk)
- Ukrainien : вечір (uk)
- Urum : ахшам (*)
- Vieux norrois : aptann (*)
- Wallon : nute (wa), niût (wa), vesprêye (wa)
- Yonaguni : 夜 (*), どぅる (*)
Verbe
modifiersoir \swaʁ\ 3e groupe (voir la conjugaison) (orthographe rectifiée de 1990)
- Variante orthographique de seoir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Des dictionnaires québécois décrivent cet infinitif en se référant aux Rectifications orthographiques de 1990 [1][2]. Cependant le Petit Larousse Référence nécessaire, qui se dit complet quant aux verbes concernés par ces rectifications, omet ce verbe. La neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie française ne mentionne également que la forme "seoir"[3], contrairement à "asseoir"/"assoir" et "surseoir"/"sursoir".
Prononciation
modifier- France (Paris) : écouter « le soir [lø swaʁ] »
- Québec (Gaspésie) (Populaire) : écouter « soir [swɛʁ] »
- Québec (Standard) : [swɑːʁ]
- (Région à préciser) : écouter « soir [swaʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « soir [swaʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « soir [swaʁ] »
- France (Paris) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « soir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « soir [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Soir sur l’encyclopédie Wikipédia
- Soir dans la bibliothèque Wikisource
- Soir dans le recueil de citations Wikiquote
Références
modifier- « soir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Office québécois de la langue française, Banque de dépannage linguistique, 2002, bdl.oqlf.gouv.qc.ca
- ↑ Groupe de recherche Franqus, Dictionnaire de la langue française – Le français vu du Québec, Université de Sherbrooke, Sherbrooke, 2012 → consulter cet ouvrage
- ↑ https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9S1259
Nom commun
modifiersoir *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de suire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage