[go: up one dir, main page]

Voir aussi : Machen

Étymologie

modifier
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand machen, du moyen bas allemand māken, du vieux haut allemand mahhōn, des langues germaniques *makōn. Cognat du bas allemand maken, du néerlandais maken, du vieil anglais macian, de l’anglais make, du vieux frison makia, du frison meitsje, du vieux saxon macian, makon, du grec ancien μαγῆναι (« magḗnai »)[1],[2].
Du proto-germanique *makōną, de l’indo-européen commun *mag-[1].
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich mache
2e du sing. du machst
3e du sing. er macht
Prétérit 1re du sing. ich machte
Subjonctif II 1re du sing. ich machte
Impératif 2e du sing. mach!
2e du plur. macht!
Participe passé gemacht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

machen \ˈma.xən\ ou \ˈmaxn̩\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Faire, effectuer ; produire, fabriquer ; prendre une photo ; faire la cuisine, faire du sport.
    • Mach es!
      Fais-le !
    • Das hat er ganz allein gemacht!
      Il l’a fait tout seul !
    • Ich hab dir einen Kuchen gemacht!
      Je t’ai fait un gâteau !
    • Das macht nichts!
      Ça ne fait rien !
    • Wie viel macht das?
      Combien cela fait ?
    • Wird gemacht!
      Ce sera fait !
    • Kinder machen, ausgezeichnet; Kinder haben, welche Unbill! Hätte mein Vater weitergelebt, er hätte mich mit seiner ganzen Länge überragt und dabei erdrückt. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Faire des enfants, rien de mieux; en avoir, quelle iniquité! Eût-il vécu, mon père se fût couché sur moi de tout son long et m'eût écrasé.
    • Ich mache Sport.
      Je fais du sport.
  2. (Informel) Se faire de l’argent ou des amis.
    • Der Herr Müller ist echt reich; der macht mehr als 5.000 € im Monat.
      Monsieur Müller est vraiment riche ; il se fait plus de 5 000 € par mois.
    • Ich mache mir nichts daraus
      Cela ne me fait rien
    • Markus hat sich schon viele Feinde gemacht.
      Markus s’est déjà fait beaucoup d’ennemis.
  3. Simuler.
    • Sie macht auf cool.
      Elle tente de paraître cool.
    • Die Partei macht auf Optimismus.
      Le parti simule l’optimisme.
  4. (Intransitif) (Impersonnel) Rendre.
    • Es macht mich traurig, dass du mich nicht liebst.
      Ça me rend triste que tu ne m'aimes pas.
  5. (Intransitif) Rendre.
    • Dumm machen.
      Rendre débile.
  6. es machen: Faire l’amour, coïter.
    • Sie haben es letzte Nacht gemacht.
      Ils l’ont fait la nuit passée.
  7. Faire, émettre (le son décrit ci-après).
    • (Informel) „Wuff“, machte der Hund.
      Le chien a fait « ouaf ».
  8. Faire, uriner, déféquer.
    • (Par euphémisme) Der Hund hat auf den Teppich gemacht.
      Le chien a fait sur le tapis.

Synonymes

modifier

ausführen (réaliser), (exécuter)

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Forme de verbe

modifier

machen \ˈmaxn̩\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de machen.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de machen.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de machen.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de machen.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. a et b DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977
  2. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13 : 978342-3325110)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 592.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 192.

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe machar
Subjonctif Présent que (yo) machen
que (tú) machen
que (vos) machen
que (él/ella/usted) machen
que (nosotros-as) machen
que (vosotros-as) machen
que (os) machen
(ellos-as/ustedes) machen
Imparfait (en -ra) que (yo) machen
que (tú) machen
que (vos) machen
que (él/ella/usted) machen
que (nosotros-as) machen
que (vosotros-as) machen
que (os) machen
(ellos-as/ustedes) machen
Imparfait (en -se) que (yo) machen
que (tú) machen
que (vos) machen
que (él/ella/usted) machen
que (nosotros-as) machen
que (vosotros-as) machen
que (os) machen
(ellos-as/ustedes) machen
Futur que (yo) machen
que (tú) machen
que (vos) machen
que (él/ella/usted) machen
que (nosotros-as) machen
que (vosotros-as) machen
que (os) machen
(ellos-as/ustedes) machen
Impératif Présent (tú) machen
(vos) machen
(usted) machen
(nosotros-as) machen
(vosotros-as) machen
(os) machen
(ustedes) machen

machen \ˈma.t͡ʃen\

  1. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de machar.
  2. Troisième personne du pluriel de l’impératif de machar.

Prononciation

modifier