louche
Étymologie
modifier- (Adjectif) (c. 1543) Généralisation de la forme féminine losche de l’ancien français lois, dérivé du latin luscus (« qui ne voit pas bien »).
- (Nom commun 1) (Date à préciser) Substantivation de l’adjectif.
- (Nom commun 2) (c. 1821) Du picard, de l’ancien français louce, loce, de l’ancien bas francique *lōtia « grande cuiller » (cf. néerlandais loet).
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
louche | louches |
\luʃ\ |
louche \luʃ\ masculin et féminin identiques
- (Vieilli) Dont les yeux ont une direction différente.
Un homme boiteux ou louche
— (Les institutions impérialles , avecques certaines gloses & arbre civil, ou sont insérées les formules de demandes, ou libelles judiciaulx sur chascune action, le tout mis de latin en françoys, par maistre Nicolle de Lescut, secretaire du duc de Lorraine , 1543)Un gentilhomme s’étant présenté pour entrer au service de la Dauphine, femme de Monseigneur, fils de Louis XIV, fut refusé parce qu’il était louche et que l’on craignait de présenter de pareils objets à la Princesse qui était grosse. Quelque temps après, ce pauvre diable ayant appris qu’on ne refusait pas les borgnes, pourvu qu’ils n’eussent rien de dégoûtant, s’avisa de se mettre un emplâtre sur l’œil droit, et obtint, en qualité de borgne, ce qu’on lui avait refusé lorsqu’il était louche.
— (Pierre-David Lemazurier, La récolte de l’hermite, ou Choix de morceaux d’histoire peu connus ; rassemblés par un solitaire qui vit plus avec les livres qu’avec les hommes, 1813)Cependant ces douleurs durèrent peu ; et le traitement fut donc encore continué deux mois ; après quoi, comme elle était louche, et qu’elle se refusait opiniâtrement à une opération que l’on voulait lui faire pour son strabisme, M. Guérin la renvoya.
— (Joseph-François Malgaigne, Mémoire sur la valeur réelle de l’orthopédie et spécialement de la myotomie rachidienne dans le traitement des déviations latérales de l’épine, précédé d’un mémoire sur l’abus et le danger des sections tendineuses et musculaires dans le traitement de certaines difformités, 1845)Il avait un teint rembruni, profondément sillonné par la petite vérole ; des yeux assez doux, mais un peu louches et toujours couverts par des sourcils qui se joignaient au milieu du front.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)La Vierge aux paupières endolories écartait la main gauche en un geste rapace, tandis que l’autre main se crispait, avec des doigts surprotecteurs, sur un enfant agenouillé (à la forte calvitie frontale) qui priait, béni à distance par un autre chérubin, lequel s’appuyait à un androgyne au regard louche et à la bouche pincée, tendant, sans aucun souci des convenances, un index indécent en direction de son vis-à-vis.
— (Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 6)Servant jusqu à la fin ce Monstre aux louches yeux.
— (Joseph Du Chesne, Le grand miroir du monde . Par Joseph Du Chesne, sieur de La Violette, page 148, 1587)
- (Par extension) Se dit des yeux mêmes et du regard.
Quant à l’acuité visuelle des yeux louches ou strabiques, il est à remarquer qu’elle est généralement mauvaise, surtout dans le strabisme permanent, vrai, et qu’elle tend à diminuer d’autant plus que l’on retarde davantage l’opération.
— (Alfred Audibert, Du Strabisme, contribution à l’étude de la valeur comparative du traitement médical et chirurgical, 1892)
- (Par analogie) Trouble. Qui n’est pas clair, net, transparent.
Encores que l'œil de l'entendement humain soit trop louche de foy
— (Volontaire conversion de Pierre Petit, cy-devant ministre de Genéve, à nostre saincte foy & religion catholique, apostolique & romaine (La). Ensemble la duché de Chablais, & lieux circonvoisins, par la diligence & continuation de la conference tenuë à Thomon entre les PP. capucins & les ministres dudit Genéve. Avec un brief discours de l'aveuglement miserable des ministres pretendus page 2r, 1599)Le soleil pâlit au milieu de son cours, et l’azur du ciel, traversé de bandes verdâtres, semble se décomposer dans une lumière louche et troublée.
— (François-René de Chateaubriand, Les Martyrs, livre dix-neuvième, volume 2, éditions Le Normant, 1809, page 239)Ce vin est louche.
- (Sens figuré) Suspect, équivoque.
On voyait aussi, chez les Rougon, un personnage aux mains humides, aux regards louches, le sieur Vuillet, un libraire qui fournissait d’images saintes et de chapelets toutes les dévotes de la ville.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 93)Mais tout de même, procréer à son âge lui paraissait louche et, bien qu’un tel résultat flattât sa vanité de vieux coq, la crainte d’avoir été aidé dans cette œuvre par des collaborateurs bénévoles autant qu’inconnus le retenait hésitant au bord du fossé conjugal.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)C’est elle, plus tard, qui me conduisit dans ces bals de faubourg, ces bars louches où je connus Jésus-la-Caille, le Milord, Bouve, Fernande et provoquai leurs confidences… ces ruelles, ces hôtels meublés, ces fortifs à l’herbe rase.
— (Francis Carco raconté par lui-même, Éditions Sansot, Paris, 2e édition, 1921, p. 21-22)Elle resta debout un long moment dans le soleil, la petite fille, et ce fut si peu une pensée louche qu’elle me donna que ce que j’éprouvai à la contempler, et sans doute qui ne vaut que pour moi, et que me donne toujours la vue d’un jeune corps s’il est beau, c’est l’évidence que Dieu est.
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 253)- Cette action est louche, l’intention en est équivoque.
- Un individu louche, un individu suspect.
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifier(Vieilli) Dont les yeux ont une direction différente. (1)
- Anglais : shifty (en)
- Arabe : أحول (ar)
- Arabe tunisien : اَحْوِل (*) aħwel
- Catalan : guerxo (ca), guenyo (ca)
- Danois : skeløjet (da)
- Espagnol : vizco (es) masculin
- Italien : strabico (it)
- Kotava : rodjeges (*)
- Néerlandais : scheel (nl), loens (nl)
- Normand : galu (*)
- Occitan : guèrle (oc), guèrlhe (oc), lusc (oc)
- Picard : calouche (*), gon·nhieu (*), wàrloucq (*)
- Portugais : vesgo (pt), zarolho (pt)
- Roumain : chior (ro)
- Russe : косоглазый (ru)
- Wallon : lusket (wa)
(Sens figuré) Suspect, équivoque (4)
- Angevin : berluquin (*)
- Anglais : sleazy (en), suspect (en)
- Catalan : tèrbol (ca) masculin
- Danois : lusket (da), muggen (da)
- Grec : ύποπτος (el) ípoptos
- Italien : losco (it)
- Kotava : nistaf (*)
- Lituanien : abejotinas (lt)
- Néerlandais : verdacht (nl), onfris (nl)
- Occitan : dobtós (oc), safranós (oc), suspècte (oc)
- Picard : bérneu (*), louche (*), suspécq (*), bique-ét-boucq (*), boulhi-boulhå (*)
- Portugais : suspeito (pt), duvidoso (pt)
- Russe : подозрительный (ru)
- Sarde : tortu (sc)
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
louche | louches |
\luʃ\ |
louche \luʃ\ masculin
- Quelque chose de suspect.
Il y a du louche dans cette affaire, dans la conduite de cet homme.
- (vieilli) Personne qui louche.
il paraît louche à ceux qui le regardent
— (John Taylor, dit le chevalier (oculiste), Le Méchanisme, ou Le nouveau traité de l'anatomie du globe de l'oeil, avec l'usage de ses différentes parties, & de celles qui lui sont contiguës ... Par Jean Taylor' en page 196, 1738)Mais montrez-nous d’abord un louche, un bègue, puis opérez-les, et rendez-nous ensuite témoins des résultats de vos opérations sur ce bègue, sur ce louche ; alors, si vous réussissez, il ne pourra plus rester de doute ; les plus incrédules seront forcés de rendre les armes et de constater vos succès.
— (Note du docteur J. A. Henroz au compte-rendu de séance de l’Académie des Sciences du 15 février 1841, L’expérience : journal de médecine et de chirurgie, numéro 190, 18 février 1841)
- (Chimie) Précipité en suspension dans un liquide.
Un louche ou un précipité blanchâtre révèle la présence de Ca++
— (Claude Garcia, Philippe Parigot, Les Boues de forage, Technip 1968)
Traductions
modifierQuelque chose de suspect (1)
- Anglais : something fishy (en), cat in the sack (en)
- Kotava : nistaca (*)
- Néerlandais : verdacht (nl)
- Picard : ein·ne sécòe bérneusse (*)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
louche | louches |
\luʃ\ |
louche \luʃ\ féminin
- Ustensile de cuisine et de table à cuilleron demi-sphérique et à long manche utilisé en particulier pour servir le potage.
Louche en bois ; louche d’argent.
La louche creuse et polie comme une calotte d’évêque.
— (Jules Renard, Journal, 1896)reçoit un coup de louche
— (Les étrennes lilloises ou la première quinzaine de Janvier, 1821)Sans interruption, Castillon et moi, nous jetons par dessus bord des louches à potage pleines de sable. Vous ne vous attendiez par à voir la louche en cette affaire. Eh bien, c'est par excellence la mesure du lest en ballon et j'en revendique, avec mon ami Castillon, la première application.
— (L'Aérophile, Henry de La Vaulx, De France en Russie en ballon, janvier 1900)Imaginez-vous maintenant dans une cantine au décor quasi-carcéral et représentez-vous la même nourriture servie cette fois à l’aide d’une louche douteuse sortie d’une grosse gamelle au fond noirci et qui “splashe” généreusement dans l’assiette et sa périphérie à l’atterrissage…
— (Claudio Balestra, Éric Bouancheaux Zuckermandl, Costantino Balestra, Introduction à la CommunicAction, 2015, page 288)
- (Argot) Main.
D’auto, Pierrot envoie la louche à la figue, se cloque la frangine qui pèse presque rien, sur les genoux, lui roule un patin impérieux.
— (Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 121)Ségolène Royal, qui a accompagné Emmanuel Macron à l’Assemblée générale de l’ONU à New York, s’est montrée, le 20 septembre sur Twitter, posant comme une midinette avec le chanteur Will.i.am ou serrant la louche à Bill Clinton, Barack Obama…
— (Jérôme Canard, Vite dit !, Le Canard Enchaîné, 27 septembre 2017, page 8)Un an plus tard, le parlementaire s’agace encore de la polémique suscitée par cette sortie : «Le rôle de représentant territorial est plus important que d’aller serrer des louches sur les marchés. Je travaille avec les associations, les relais d’opinion. […]»
— (Maïté Darnault, Grand débat : le député Bonnell à l’école de l’avis, Libération, site liberation.fr, 13 mars 2019)
Dérivés
modifier- à la louche
- à pleine louche
- à tel pot, telle louche
- en remettre des louches
- louchée
- serrer la louche
Synonymes
modifier- poche à soupe (Neuchâtel)
- cuillère à soupe (Archaïsme)
Traductions
modifierUstensile de cuisine et de table à cuilleron (1)
- Allemand : Schöpfkelle (de) féminin, Schöpflöffel (de) masculin, Suppenkelle (de) féminin
- Anglais : ladle (en), soup-ladle (en)
- Bambara : galama (bm)
- Catalan : cullerot (ca) masculin, culler (ca) masculin
- Coréen : 국자 (ko) guk-ja
- Corse : cochja (co), cuchjarone (co) masculin
- Danois : øseske (da), potageske (da)
- Espagnol : cucharón (es) masculin, cazo (es) masculin
- Espéranto : ĉerpokulero (eo)
- Gallo : chouan (*)
- Grec : κουτάλα (el) kutála féminin
- Grec ancien : ἀρυτήρ (*) aruster, ζωμήρυσις (*) zomerusis
- Ido : straba (io)
- Indonésien : irus (id)
- Italien : mestolo (it) masculin, ramaiolo (it) masculin
- Japonais : お玉杓子 (ja) otamajakushi
- Kotava : tiawa (*)
- Koyukon : hełtenʼ (*)
- Mansi : ӯмп (*), ӯмпи (*)
- Néerlandais : pollepel (nl)
- Norvégien : øse (no) masculin, suppeøse (no) masculin, suppeskje (no) masculin
- Occitan : còssa (oc) féminin
- Picard : louque (*), louche à-pot (*), louche (*), polouche (*), casse (*)
- Polonais : chochla (pl) féminin
- Portugais : concha (pt) féminin
- Proto-mansi : *ūmpī̮ (*)
- Roumain : polonic (ro) féminin
- Russe : черпак (ru) tcherpak masculin
- Shingazidja : ipvia (*)
- Songhaï koyraboro senni : gonba (*)
- Suédois : slev (sv)
- Tchèque : naběračka (cs)
- Tsolyáni : bavákdàlikh (*) (pluriel : bavákdàlyal (*))
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe loucher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je louche |
il/elle/on louche | ||
Subjonctif | Présent | que je louche |
qu’il/elle/on louche | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) louche |
louche \luʃ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de loucher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de loucher.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de loucher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de loucher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de loucher.
Prononciation
modifier- La prononciation \luʃ\ rime avec les mots qui finissent en \uʃ\.
- Suisse (canton du Valais) : écouter « louche [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « louche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « louche [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « louche [Prononciation ?] »
- Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « louche [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « louche [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (louche), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « louche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De l’ancien bas vieux-francique *lôtja (« grande cuiller ») que l’on suppose d’après le moyen néerlandais loete, loet « différents instruments en forme de cuiller à long manche pour puiser ou creuser ».
Nom commun
modifierlouche *\Prononciation ?\ féminin
- Pelle, bèche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Louche, grande cuiller.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
modifierDérivés
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : louche
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « louche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du français louche.
Adjectif
modifierlouche \Prononciation ?\
- Louche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,2 % des Flamands,
- 90,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- <Pays ?> : écouter « louche [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]