chameau
Étymologie
modifier- (Nom 1) (1080) Du latin camelus (« chameau ») lui-même du grec ancien κάμηλος, kámêlos, de l’arabe جَمَلٌ (jamalũ) (« chameau ; palmier »)[1][2][3].
- (Nom 2) Calque du néerlandais kameel.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chameau | chameaux |
\ʃa.mo\ |
chameau \ʃa.mo\ masculin (pour la femelle, on dit : chamelle)
- Mammifère quadrupède ruminant haut de jambes du genre Camelus, ayant une ou deux bosses sur le dos.
- Le poney est le seul moyen de transport dans ce pays dépourvu de voies de communication; il est à l’Islandais ce que le chameau est au Bédouin : il porte le voyageur et tous ses impedimenta. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 9)
Ces chameaux des Touaregs sont de la meilleure espèce ; ils peuvent rester de trois à sept jours sans boire, et deux jours sans manger ; leur vitesse est supérieure à celle des chevaux, et ils obéissent avec intelligence à la voix du khabir, le guide de la caravane.
— (Jules Verne, Cinq semaines en ballon, J. Hetzel et Cie, Paris, 1863)Nous avions un troupeau de chèvres assez nombreux, et quelques malheureux chameaux, maigres et épuisés, — épave de l’expédition d’In-Salah, qui a dépeuplé de chameaux le Sahara pour des années […]
— (Isabelle Eberhardt, Dans la dune)Le poil de chameau naturel est de toutes les couleurs, depuis le brun foncé jusqu'au blanc, mais la teinte moyenne des blousses est fauve. […] Malheureusement le poil de chameau se file mal et se feutre très lentement.
— (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature, 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)La pluie se remet à tomber, drue et froide, et la nuit s'approche à grands pas. Nous sommes trempés et glacés, et les chameaux portant nos tentes sont bien loin encore.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 28)Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d’Agadem.
— (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 23)- « Il faut faire attention avec les chameaux ! lançai-je avec enjouement. D’ailleurs, ce sont des dromadaires.
– Le Robert donne chameau à une bosse ou chameau d’Arabie », remarqua-t-il d’un ton pensif, sans bouger pour autant. — (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, page 13)
- (En particulier) Chameau de Bactriane par opposition au dromadaire.
Mais il faut, si l’on compare le cheval de trait et le cheval de course, le dromadaire et le chameau, les diverses races de moutons adaptées soit aux plaines cultivées, soit aux pâturages des montagnes, et dont la laine, suivant la race, est appropriée tantôt à un usage, tantôt à un autre ; […]
— (Charles Darwin, L’Origine des espèces, Chapitre I, traduit par Edmond Barbier, 1876, édition de 1906)À Daoulad Abas, comme dans tout l’Afghanistan, on avait la passion des spectacles où des animaux se dévorent, s’étranglent, se déchirent. Mais entre tous les jeux de cette nature : – combats de coqs, de chiens, de béliers, combats de cailles –, les gens préféraient de beaucoup les combats de chameaux parce que ces rencontres étaient de beaucoup les plus rares. Il y fallait des bêtes d’une vigueur et d’une férocité singulières, et encore n’avaient-elles le goût de tuer qu’à la saison du rut.
— (Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967)
- (Argot polytechnicien) (Vieilli) Femme.
- (Sens figuré) (Familier) (Populaire) Personne méchante et désagréable.
— Quand mon quatrième est né, j’étais si en colère que je n’arrêtais pas de cogner sur l’aîné, comme si c’était de sa faute : « Toi, chameau, si tu n’étais pas là, ça ne m’en ferait pas quatre. »
— (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)Ce type-là, il a foutu le camp il y a un an et il ne demande même pas de mes nouvelles. On n’a même pas duré deux ans ensemble. Ah ! je ne suis pas vernie ! le chameau ! »
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 448)Il est cardiaque. Et elle, c'est un chameau.
— (Marie-Noëlle Himbert , Marie Curie: Portrait d'une femme engagée (1914-1918), Éditions Actes Sud, 2014)
On sait peu de chose sur leur relation, cela permet de laisser naviguer son imagination.Ce que tu m'as fait courir, vieux chameau, dit-elle.
— (Pierre Lemaître, Le Serpent majuscule (1985), Albin Michel, 2021, page 284)
- (Zoologie) Notodonte chameau (Notodonta dromedarius).
- (Afrique) Faute de français.
Enfin, si chameauser renvoie bien à chameau, il faut savoir qu'un chameau est, dans le langage scolaire, une faute de français : chameauser signifie donc «faire une faute de français ».
— (Henriette Walter, Le Français d'ici, de là, de là-bas, éditions Jean-Claude Lattès, 1998)
Synonymes
modifierHyponymes
modifierHyperonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierDu latin :
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierMammifère
- Afrikaans : kameel (af)
- Albanais : deve (sq)
- Allemand : Kamel (de) neutre
- Anglais : camel (en)
- Arabe : جمل (ar) jamal
- Arménien : ուղտ (hy) ułt
- Asturien : camellu (ast)
- Azéri : dəvə (az)
- Bachkir : дөйә (*)
- Bambara : ɲaamɛ (bm), ɲɔgɔmɛ (*)
- Basque : gamelu (eu)
- Biélorusse : вярблюд (be) viarblioud
- Breton : kañval (br) masculin
- Bulgare : камила (bg) kamila
- Catalan : camell (ca)
- Chinois : 骆驼 (zh) (駱駝) luòtuo
- Coréen : 낙타 (ko) nakta
- Créole guadeloupéen : chamo (*)
- Croate : kamila (hr), deva (hr)
- Danois : kamel (da)
- Espagnol : camello (es)
- Estonien : kaamel (et)
- Finnois : kameli (fi)
- Gagaouze : devä (*)
- Galicien : kamelo (gl)
- Gallois : camel (cy)
- Géorgien : აქლემი (ka) ak’lemi
- Gotique : 𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (*) ulbandus masculin
- Grec : καμήλα (el) kamíla féminin
- Gujarati : ઊંટ (gu) ūṇṭ
- Gumuz : kaambala (*)
- Hébreu : גמל (he) gamal
- Hébreu ancien : גָּמָל (*) masculin
- Hindi : ऊँट (hi) ū̃ṭ
- Hongrois : teve (hu)
- Iakoute : тэбиэн (*)
- Ido : kamelo (io)
- Indonésien : unta (id)
- Islandais : úlfaldi (is)
- Italien : cammello (it)
- Japonais : ラクダ (ja) rakuda, 駱駝 (ja) rakuda
- Kabyle : alghum (*)
- Karatchaï-balkar : тюе (*)
- Kazakh : түйе (kk) tüye
- Kirghiz : төө (ky)
- Kotava : wegidol (*) (2)
- Koumyk : тюе (*)
- Laotien : ອູດ (lo)
- Letton : kamielis (lv)
- Lituanien : kupranugaris (lt)
- Macédonien : камила (mk) kamila
- Malais : unta (ms)
- Maltais : ġemel (mt)
- Mannois : camel (gv)
- Marathe : उंट (mr) ũṭ
- Mongol : тэмээ (mn) (ᠲᠡᠮᠡᠭᠡ) temee
- Mongol de Chine : ᠲᠡᠮᠡᠭᠡ (mn) temege
- Néerlandais : kameel (nl)
- Néo-araméen assyrien : nərrə (*)
- Népalais : ऊँट (ne) ū̃ṭ
- Nogaï : туье (*)
- Norvégien : kamel (no)
- Occitan : camèl (oc), camèu (oc), chameu (oc), chamèu (oc)
- Ouzbek : tuya (uz)
- Pachto : اوښ (ps) ūẍ
- Pendjabi : ਊਠ (pa) ūṭh
- Persan : شتر (fa) šotor, اشتر (fa) oštor
- Polonais : wielbłąd (pl) masculin
- Portugais : camelo (pt)
- Roumain : cămilă (ro)
- Russe : верблюд (ru) viérblioud masculin
- Sanskrit : उष्ट्र (sa) uṣṭra
- Serbe : камила (sr) kamila, дева (sr) deva
- Shimaoré : ngamia (*)
- Shingazidja : ngamia (*)
- Sicilien : gamiddu (scn) masculin, gamillu (scn) masculin
- Slovaque : ťava (sk)
- Slovène : kamela (sl), velblod (sl)
- Solrésol : faresido (*), f'aresido (*)
- Songhaï koyraboro senni : yoo (*)
- Suédois : kamel (sv)
- Swahili : ngamia (sw)
- Tadjik : шутур (tg) šutur, уштур (tg) uštur
- Tamazight du Maroc central : ⴰⴱⵢⵓⵎ (*) abyum
- Tamoul : ஒட்டகம் (ta) oṭṭakam
- Tatar de Crimée : deve (*)
- Tatare : дөя (tt), тәвә (tt)
- Tchèque : velbloud (cs)
- Tchouvache : тĕве (*)
- Thaï : อูฐ (th) ūth
- Touvain : теве (*) tävä
- Turc : deve (tr), hecin (tr)
- Turkmène : düýe (tk)
- Tyap: a̱lakumi (kcg)
- Ukrainien : верблюд (uk) verbliud masculin
- Vietnamien : lạc đà (vi)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chameau | chameaux |
\ʃa.mo\ |
chameau \ʃa.mo\ masculin
- (Marine) Grand ponton qu’on emploie surtout en Hollande et qui sert à soulever un bâtiment pour le faire passer sur de petits fonds.
On place un chameau de chaque côté du vaisseau qu’on veut soulever.
Prononciation
modifier- La prononciation \ʃa.mo\ rime avec les mots qui finissent en \mo\.
- France : écouter « chameau [ʃa.mo] »
- France (Paris) : écouter « chameau [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chameau [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chameau [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « chameau [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- chameau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chameau), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « Chameau », Littré, Dictionnaire en ligne
- ↑ Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l’arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, p. 108
- ↑ Nabil Osman, Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft, Verlag, C.H. Beck, 2010, p. 70
Étymologie
modifier- De l’ancien français chamel, du latin.
Nom commun
modifierchameau *\Prononciation ?\ masculin
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : chameau
Références
modifier- « chameau », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage