[go: up one dir, main page]

Voir aussi : wand

Étymologie

modifier
(VIIIe siècle)
Du moyen haut-allemand wand,vieux haut allemand wand, langues germaniques *wandu-, apparenté au verbe winden.[1]

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Wand die Wände
Accusatif die Wand die Wände
Génitif der Wand der Wände
Datif der Wand den Wänden
 
Wand - mur

Wand \ˈvant\ féminin

  1. (Architecture, Maçonnerie) Mur, cloison.
    • Die Wände haben Ohren.
      Les murs ont des oreilles.
    • Wand an Wand wohnen.
      Habiter sur le même palier.
    • Gegen eine Wand reden.
      Parler à un mur.
    • Mit dem Rücken zur Wand stehen.
      Être le dos au mur, être coincé.
    • Die alte Tapete klebt so fest auf der Wand, dass heißes Seifenwasser nicht genügt, um sie von der Wand abzulösen.
      Le vieux papier peint colle tellement au mur que l’eau chaude savonneuse ne suffit pas à le décoller du mur.
    • Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe. Es ist der Platz, der mir das stärkste Gefühl von Sicherheit vermittelt: eine Wand im Rücken, die Tür im Blick. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café. C’est celle qui me procure la plus grande impression de sécurité : un mur dans le dos, la porte dans mon champ de vision.
  2. Paroi.
    • Die Klippe ist eine hohe Wand.
      La falaise est une haute paroi.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier
  • (Allemagne) : écouter « Wand [vant] »
  • Vienne : écouter « Wand [vant] »
  • Berlin : écouter « Wand [vant] »
  • Berlin : écouter « Wand [vant] »

Références

modifier
  1. Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Wand“, Seite 971f.

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 757.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 335.


Étymologie

modifier
Origines diverses[1] :
  • Sobriquet pour une personne timide ou myope, du vieil anglais wand.
  • Emprunté à l’allemand Wand, tisserand », « tailleur — nom de famille métonymique, du moyen haut-allemand gewant (« vêtement »), correspondant à l’allemand moderne Gewand (« vêtement », en anglais « garment »).
  • Emprunté au néerlandais Wand (« gantier ») — un nom de famille métonymique, du moyen néerlandais wand (« gant »).

Nom de famille

modifier
Singulier Pluriel
Wand
\Prononciation ?\
Wands
\Prononciation ?\

Wand

  1. Nom de famille anglophone.

Voir aussi

modifier
  • Wand sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : 80528414. (liste des auteurs et autrices)