Wand
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle)
- Du moyen haut-allemand wand,vieux haut allemand wand, langues germaniques *wandu-, apparenté au verbe winden.[1]
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Wand | die Wände |
Accusatif | die Wand | die Wände |
Génitif | der Wand | der Wände |
Datif | der Wand | den Wänden |
Wand \ˈvant\ féminin
- (Architecture, Maçonnerie) Mur, cloison.
Die Wände haben Ohren.
- Les murs ont des oreilles.
Wand an Wand wohnen.
- Habiter sur le même palier.
Gegen eine Wand reden.
- Parler à un mur.
Mit dem Rücken zur Wand stehen.
- Être le dos au mur, être coincé.
Die alte Tapete klebt so fest auf der Wand, dass heißes Seifenwasser nicht genügt, um sie von der Wand abzulösen.
- Le vieux papier peint colle tellement au mur que l’eau chaude savonneuse ne suffit pas à le décoller du mur.
Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe. Es ist der Platz, der mir das stärkste Gefühl von Sicherheit vermittelt: eine Wand im Rücken, die Tür im Blick.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café. C’est celle qui me procure la plus grande impression de sécurité : un mur dans le dos, la porte dans mon champ de vision.
- Paroi.
Die Klippe ist eine hohe Wand.
- La falaise est une haute paroi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Abteilungswand (cloison de séparation)
- Abtrennwand
- Altarwand
- Anbauwand
- Außenwand (mur extérieur)
- Backbordwand (cloison bâbord)
- Bauchwand (paroi abdominale)
- Bergwand (paroi de montagne)
- Betonwand (mur en béton)
- Bildwand
- Bootswand
- Bordwand (ridelle), (paroi latérale)
- Böschungswand (mur de soutènement)
- Brandschutzwand (mur pare-feu)
- Brandwand (mur pare-feu)
- Breitwand (grand écran)
- Bretterwand (mur de planches), (palissade)
- Brustwand (paroi de la cage thoracique)
- Bücherwand (bibliothèque murale)
- Buchwand (bibliothèque murale)
- Darmwand (paroi intestinale)
- Dichtwand
- dickwandig (à paroi épaisse)
- Dielenwand
- Doppelwand
- dünnwandig (à paroi mince)
- Duschwand (paroi de douche)
- Eiger-Nordwand
- Eiswand (mur de glace)
- Eskaladierwand (mur d'escalade)
- Fachwerkwand (mur à colombage)
- Felsenwand (mur de roches)
- Felswand (falaise)
- Fensterwand (baie vitrée)
- Feuerwand (mur de feu)
- Flurwand (mur de couloir)
- Frontwand
- Fruchtwand (péricarpe)
- Gebirgswand
- Gefäßwand
- Gegenwand (mur opposé), (mur d'en face)
- Gewitterwand
- Giebelwand (mur pignon)
- Gipswand (mur de plâtre)
- Glaswand (mur de verre)
- glattwandig (à paroi lisse)
- Grabenwand (paroi de tranchée)
- Granitwand (mur en granit)
- Häuserwand
- Hauswand (mur de maison)
- Herzwand (paroi du cœur)
- Hinterwand
- Holzwand (mur en bois)
- Ikonenwand
- Innenwand (cloison intérieure)
- Kellerwand (mur de cave)
- Kerkerwand (mur de cachot)
- Kletterwand (mur d'escalade)
- Kraterwand
- Küchenwand (mur de cuisine)
- Längswand (long mur)
- Lärmschutzwand (mur anti-bruit)
- Leichtbauwand (cloison légère)
- Leinwand (toile), (écran)
- Magenwand (paroi de l'estomac)
- Mauerwand (mur maçonné)
- Nasenwand
- Nebelwand (mur de brouillard)
- Nordostwand (mur nord-est), (paroi nord-est)
- Nordwand (mur nord), (paroi nord)
- Nordwestwand (mur nord-ouest), (paroi nord-ouest)
- Ostwand (mur est), (paroi est)
- Palisadenwand
- Pfahlwand (mur de pieux)
- Pinnwand (tableau d'affichage), (tableau aide-mémoire)
- Plakatwand (panneau publicitaire)
- Prellwand (filet de rebond)
- Projektionswand
- Querwand (paroi transversale)
- Rabitzwand
- Rauchwand
- Regalwand (bibliothèque murale), (mur d'étagères)
- Regenwand
- Reklamewand
- Riegelwand (mur à colombage)
- Rückwand (mur de derrière)
- Schallwand (face d'enceinte)
- Scheidewand (cloison de séparation)
- Schiebewand
- Schiffswand
- Schilderwand (mur-bouclier)
- Schlafzimmerwand (mur de la chambre à coucher)
- Schmalwand (arabette des dames)
- Schrankwand (cloison d'armoire), (paroi d'armoire)
- Schutzwand (mur de protection)
- Segeltuchwand
- Seitenwand (mur latéral)
- Sperrholzwand (mur de barrage en bois)
- Spiegelwand
- Sprossenwand
- Spuckschutzwand
- Spuckwand
- Spundwand (paroi de palplanches)
- Ständerwand (cloison sur rails)
- Staubwand (cloison anti poussière), (mur anti poussière)
- Steilwand
- Steinwand (mur de pierres)
- Stellwand
- Steuerbordwand (paroi tribord)
- Stirnwand
- Stringwand
- Südostwand (mur sud-est), (paroi sud-est)
- Südwand (mur sud), (paroi sud)
- Südwestwand (mur sud-ouest), (paroi sud-ouest)
- Talwand
- Tassenwand (paroi latérale d'une tasse)
- Tenniswand
- Trennungswand
- Trennwand (mur de séparation), (cloison)
- Tunnelwand (mur de tunnel)
- Urnenwand
- Videowand
- Vorderwand
- Votivwand (mur d'ex-voto)
- Wandarm (applique)
- Wandbank
- Wandbefestigung
- Wandbehang
- Wandbekleidung
- Wandbespannung
- Wandbett
- Wandbewurf
- Wandbild
- Wandbord
- Wandbrett (étagères murales)
- Wanddekoration (décoration murale)
- Wandfach
- Wandfarbe (peinture murale)
- Wandfläche (surface murale), (superficie murale)
- Wandflechte
- Wandfliese
- Wandfluter
- Wandfresko
- Wandfries
- Wandgemälde (peinture murale)
- Wandhaartrockner
- Wandhaken (chevillette de maçon)
- Wandhalterung
- wandhängend
- Wandhaube
- Wandheizung
- wandhoch
- Wandkachel
- Wandkalender
- Wandkarte (carte murale)
- Wandklappbett
- Wandlampe (applique)
- Wandleuchte
- Wandleuchter (applique)
- Wandluke (trappe murale)
- Wandmalerei (peinture murale)
- Wandmosaik
- Wandnische (niche murale)
- Wandpfeiler
- Wandplatte
- Wandregal (étagère murale)
- Wandsafe (coffre-fort mural)
- Wandschirm (paravent)
- Wandschmuck (décoration murale)
- Wandschrank (placard)
- Wandschränkchen
- Wandsockel
- Wandspiegel (miroir mural), (trumeau)
- Wandspruch (inscription murale)
- Wandstelle
- Wandtafel (tableau mural), (tableau noir)
- Wandtäfelung, Wandtäflung
- Wandtelefon (téléphone mural)
- Wandteller
- Wandteppich (tapisserie), (tenture), (tapis mural)
- Wandthermometer (thermomètre mural)
- Wandtisch
- Wandtresor (coffre-fort mural)
- Wandtrockenhaube
- Wanduhr (horloge murale)
- Wandung
- Wandvase
- Wandverkleidung
- Wandvertäfelung
- Wandwäschetrockner
- Wandzeitung (panneau mural d'informations)
- Westwand
- Wetterwand (mur-nuage), (mur de nuages)
- Wolkenwand
- Zellwand (paroi cellulaire)
- Zeltwand (paroi de tente)
- Ziegelwand (mur de briques)
- Zimmerwand
- Zwischenwand (cloison)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- den Teufel an die Wand malen
- die eigenen vier Wände
- etwas gegen die Wand fahren
- gegen die Wand laufen
- mit dem Kopf gegen die Wand laufen
- jemanden an die Wand spielen
- mit dem Kopf durch die Wand wollen
- mit dem Rücken zur Wand stehen
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « Wand [vant] »
- Vienne : écouter « Wand [vant] »
- Berlin : écouter « Wand [vant] »
- Berlin : écouter « Wand [vant] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Wand“, Seite 971f.
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Wand → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Wand. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 757.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 335.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Origines diverses[1] :
- Sobriquet pour une personne timide ou myope, du vieil anglais wand.
- Emprunté à l’allemand Wand, tisserand », « tailleur — nom de famille métonymique, du moyen haut-allemand gewant (« vêtement »), correspondant à l’allemand moderne Gewand (« vêtement », en anglais « garment »).
- Emprunté au néerlandais Wand (« gantier ») — un nom de famille métonymique, du moyen néerlandais wand (« gant »).
Nom de famille
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
Wand \Prononciation ?\ |
Wands \Prononciation ?\ |
Wand
- Nom de famille anglophone.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Wand sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : 80528414. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs féminins en allemand au pluriel en -¨e
- Lexique en allemand de l’architecture
- Lexique en allemand de la maçonnerie
- Exemples en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en allemand
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en anglais issus d’un mot en néerlandais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Noms de famille en anglais