[go: up one dir, main page]

Aller au contenu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Type : expression figée
Savoir énoncer () les dix () chiffres du système décimal.
Signification de base
Savoir calculer.
Dérivation sémantique
Calculer > Combiner > Projeter
Les dix chiffres > Ensemble, associés.
Voir aussi
Voir .
Autre forme (graphisme cursif, graphisme simplifié) :

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi : 1147.010
  • Morobashi : 35220
  • Dae Jaweon : 1613.110
  • Hanyu Da Zidian : 63937.040
Tracé du sinogramme
Simplifié
Traditionnel

\t͡ɕi˥˩\ (traditionnel)

  1. Projet, plan, stratégie.
  2. Appareil de mesure.
Simplifié
Traditionnel

\t͡ɕi˥˩\ (traditionnel)

  1. Calculer, compter

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Références

[modifier le wikicode]
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Kanji
Hiragana けい
Transcription kei
Prononciation
\ke̞˦.i˨.◌˨\

 keyi \ke̞˦.i˨.◌˨\

  1. Projet, plan, stratégie.
Kanji
Hiragana けい
Transcription kei
Prononciation
\ke̞˦.i˨.◌˨\

 kei \ke̞˦.i˨.◌˨\

  1. -mètre (Appareil de mesure)

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • On’yomi : ケイ (kei), カイ (kai)
  • Kun’yomi : はかる (hakaru), はからる (hakarau), はかりごと (hakarigoto)

(kế, kể)

(kể)

  1. Qui compte pour quelque chose[1].

(kế)

  1. Stratagème, artifice, machination, trame, ruse, tromperie[2].

(kể)

  1. Plan, projet[1].

(kể)

  1. Recenser, énumérer, calculer, estimer[1].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b c d e f et g 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 291 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a b c d e f et g 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 290 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org