tasse
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe طس, tass (« coupe, écuelle »), lui-même, selon certains, emprunté au persan تشت, tašt (« tasse »), soucoupe, ce qui serait inexact selon Lammens. Les dérivés تشت tašt et طست tast, respectivement persan et arabe, sont du même radical « de haute antiquité » arabe: طس tas'[1].
- (Sens 3) Calque de l’anglais cup.
- (Sens 5 : pissotière) D'abord appelée théière par analogie de forme, puis tasse par association avec la théière.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tasse | tasses |
\tas\ ou \tɑs\ |
- Récipient pour boire, muni d’une anse.
- Miss Ellen, versez-moi le Thé
Dans la belle tasse chinoise,
Où des poissons d'or cherchent noise
Au monstre rose épouvanté. — (Théodore de Banville, Le Thé) Ces fameuses tasses, de vieux Japon, sont conservées dans une caisse où leurs cigognes hautaines dorment, parmi les copeaux, où leurs soleils rutilants s’abîment dans la nuit, où leurs montagnes mauves s’alanguissent au bord des lacs transparents, en des papiers de soie.
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 302.)À quelque distance une servante, pieds nus, tenait un plateau chargé de tasses.
— (Nicolas Vassiliévitch Gogol, La Brouille des deux Ivan - chap. 4)La cuiller à café se prendra entre le pouce, l’index et le majeur. Les mouvements de la cuiller à café dans la tasse, pour mélanger le sucre et le lait, seront mesurés et calmes.
— (Patricia de Prelle, Marlène de Wouters & Robert A. Remy, Le guide de l'étiquette & du savoir-vivre, Bruxelles, éditions Racine, 2001, page 258)
- Miss Ellen, versez-moi le Thé
- Contenu de ce récipient.
Mme Corney était sur le point de se réconforter avec une tasse de thé
— (Charles Dickens, Oliver Twist - Chap. 23)Il avait bu son thé à trois cent mille yuans la livre, […]. Pourtant il l’avait entendu affirmer que chaque tasse valait dans les deux mille huit cents yuans. Soit deux bœufs ou un motoculteur pour les gens des Balou.
— (Yan Lianke, Les Chroniques de Zhalie, traduit du chinois par Sylvie Gentil, Arles : Éditions Philippe Picquier, 2015)
- (Canada) Unité de mesure de capacité, valant 8 onces fluides (britanniques), soit 227,3045 mL.
- Quart pendant lequel boivent les soldats.
- (Argot) Pissotière.
Elle a un côté pissotière notre ville lumineuse, capitale… Une triste tasse neuf jours sur dix.
— (Alphonse Boudard, Bleubite, La Table ronde, Paris, 1975)Je retrouve devant l’entrée de mon immeuble la petite agitation nocturne habituelle : bicraves et camés graves qui se fixent dans la tasse Decaux dont ils ont bricolé le mécanisme ouvrant la porte coulissante.
— (Paul Smaïl-Casa, la casa, page 165, Éditions Balland, 1998)Dans le placard de la belle Histoire, les tasses Nouvelle font tache. La tasse, dans l’argot du siècle dernier, c’était la vespasienne. Érigées dans l’espace public à l’heure de l’hygiénisme, les vespasiennes devaient répondre aux besoins naturels de la population masculine. En privé, les tasses abriteront les rencontres des hommes aux penchants condamnés par la loi.
— (Marc Martin, Les Tasses : Toilettes publiques - Affaires Privées, Éditions Agua, 2019)Je l'ai vu comme je vous vois se faire encaldosser dans une tasse derrière la place d'Italie.
— (Alphonse Boudard, L’Hôpital : Une hostobiographie, Éditions de la Table Ronde, 1972, page 225)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- ce n’est pas ma tasse de thé (ça ne m’intéresse pas, ce n’est pas ce que je préfère)
Traductions
[modifier le wikicode]Récipient (1)
- Afrikaans : koppie (af)
- Allemand : Tasse (de) féminin
- Anglais : cup (en)
- Vieil anglais : cuppe (ang)
- Arabe : كأس (ar) ka's, كوب (ar) kūb, فنجان (ar) finjān masculin
- Arménien : բաժակ (hy) bažak
- Azéri : fincan (az)
- Basque : kikara (eu)
- Breton : tas (br) masculin
- Bulgare : чаша (bg) féminin
- Calabrais centro-méridional : cantàru (*)
- Catalan : tassa (ca)
- Chinois : 杯子 (zh) bēizi
- Coréen : 컵 (ko) keop
- Croate : šalica (hr)
- Danois : kop (da)
- Espagnol : taza (es), cubilete (es), jícara (es)
- Espéranto : taso (eo)
- Estonien : tass (et)
- Féroïen : koppur (fo)
- Finnois : kuppi (fi)
- Gaélique écossais : cupa (gd)
- Gaélique irlandais : cupán (ga)
- Galicien : cunquiña (gl) féminin
- Gallois : cwpan (cy)
- Géorgien : ფინჯანი (ka) p’inǰani
- Grec : φλιτζάνι (el) flitzáni neutre, κούπα (el) koúpa féminin
- Hébreu : כוס (he) kos
- Hmong blanc : khob (*)
- Hongrois : csésze (hu)
- Ido : taso (io)
- Indonésien : cangkir (id)
- Islandais : bolli (is)
- Italien : tazza (it)
- Japonais : カップ (ja) kappu, コップ (ja) koppu
- Kazakh : шыны-аяқ (kk)
- Letton : kauss (lv), krūzīte (lv), tase (lv)
- Lituanien : puodelis (lt), puodukas (lt)
- Luxembourgeois : Taass (lb) féminin
- Malais : cangkir (ms)
- Maltais : bieqja (mt)
- Métchif : taas (*)
- Néerlandais : kopje (nl), kop (nl)
- Nganassan : кита (*)
- Nivkh : ӈир (*), ӈирӈ (*)
- Norvégien : kopp (no) masculin
- Papiamento : kòpi (*)
- Persan : فنجان (fa), پنگان (fa)
- Picard : goblé (*), pochon (*), jape (*)
- Plodarisch : nòpf (*) masculin
- Polonais : filiżanka (pl) féminin, kubek (pl)
- Portugais : chávena (pt) féminin (Portugal), taça (pt) féminin, xícara (pt) féminin (Brésil)
- Roumain : ceașcă (ro)
- Russe : чашка (ru) féminin
- Salentin : chíccara (*) féminin
- Same du Nord : gohppu (*), kohppa (*)
- Shingazidja : ikomɓe (*), tasa (*)
- Sicilien : cìcara (scn) féminin
- Slovaque : šálka (sk), hrnček (sk)
- Slovène : skodelica (sl)
- Songhaï koyraboro senni : taasa (*)
- Sranan : kopki (*)
- Suédois : kopp (sv)
- Swahili : kikombe (sw)
- Tagalog : kópa (tl), tása (tl)
- Tchèque : šálek (cs), hrnek (cs), koflík (cs)
- Thaï : ถ้วย (th) tûay
- Tsolyáni : pünékh (*) (pluriel pünéyal (*))
- Turc : fincan (tr)
- Ukrainien : чашка (uk) féminin
- Vietnamien : tách (vi)
- Zoulou : inkomishi (zu)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tasser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je tasse |
il/elle/on tasse | ||
Subjonctif | Présent | que je tasse |
qu’il/elle/on tasse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) tasse |
tasse \tɑs\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tasser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tasser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de tasser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tasser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tasser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tas\
- accents avec distinction /a/~/ɑ/ : \tɑs\
- Français méridional : \ˈta.sə\
- Canada : \tɑs\, [tɑɔs]
- Canada (Montréal) : écouter « tasse [taʊ̯s] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « tasse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Nom commun
[modifier le wikicode]tasse *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de tache.
- Poche, bourse.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tache)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]tasse \ˈtas.se\ féminin
- Pluriel de tassa.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Italie (Milan) : écouter « le tasse [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Mots en français issus d’un mot en persan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- français du Canada
- Termes argotiques en français
- Formes de verbes en français
- Récipients en français
- Vie domestique en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- italien
- Formes de noms communs en italien