jeter l’éponge
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de jeter et de éponge.
- (Date à préciser) Vient du monde de la boxe, où l’entraîneur peut littéralement jeter son éponge au milieu du ring — (éponge qu'il utilise d'ordinaire pour rafraîchir et nettoyer le visage de son poulain) — pour demander l’arrêt du combat à la place de son boxeur. C'est dans le cas, par exemple, où celui-ci, proche du KO, n'a plus assez de discernement pour mesurer à quel point il n'est plus en état de poursuivre le combat ; ou encore, d'un commun accord, pour mettre fin au combat entre deux rounds si le boxeur n'est plus en état de reprendre le duel[1].
Locution verbale
[modifier le wikicode]jeter l’éponge \ʒə.te l‿e.pɔ̃ʒ\ (se conjugue → voir la conjugaison de jeter)
- (Boxe) Jeter la serviette sur le ring pour faire cesser le combat.
Dès le milieu de la première reprise, même sa mère ne l’aurait pas reconnu. Louis se demanda si le moment n’était pas venu de jeter l'éponge.
— (Pierre Lemaitre, Le Silence et la Colère, Calmann-Lévy, 2023)
- (Sens figuré) Renoncer à agir, perdre espoir de réussir.
Une courte victoire qui s’est transformée en défaite, la fronde des partis d’opposition ruinant toutes ses tentatives d’alliance. Des larmes de dépit dans les yeux, Meciar a jeté l’éponge, accusant ses compatriotes d’ingratitude.
— (Sylvaine Pasquier, « La Slovaquie tourne la page », in L'Express, 1er avril 1999)Lorsque vous sentez que l’attention de vos auditeurs se relâche, si vous voyez qu’ils commencent à bavarder entre eux ou à faire des dessins sur leur bloc-notes, ne jetez surtout pas l’éponge en pensant que, de toute façon, ils ne s’intéressent pas à ce que vous leur racontez.
— (Jean-Christophe Saladin, Mieux parler en public, Vuibert, Paris, 2004)On peut considérer qu’il est étrange qu’on puisse essuyer la défaite en lançant la serviette, car en pareilles circonstances on n’a plus de serviette pour essuyer. Voilà sans doute pourquoi, selon des sources, il faut plutôt dire « jeter l’éponge ». En anglais, ils lancent la serviette, mais en français, on jette l’éponge, allez savoir pourquoi. […] On va enquêter là-dessus, mais en attendant, je vous recommande d’utiliser plutôt l’universel « crier chute », ou alors « pardon mononcle ».
— (Jean Dion, « Et puis euh - Hors séries », in Le Devoir, 24 avril 2007)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : das Handtuch werfen (de)
- Anglais : to throw in the towel (en)
- Croate : baciti koplje u trnje (hr)
- Danois : at smide håndklædet i ringen (da)
- Espagnol : tirar la toalla (es)
- Indonésien : melempar handuk (id)
- Italien : gettare la spugna (it)
- Néerlandais : de handdoek in de ring gooien (nl)
- Polonais : rzucić ręcznik (pl)
- Portugais : jogar a toalha (pt)
- Suédois : kasta in handduken (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « jeter l’éponge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « jeter l’éponge [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « jeter l’éponge [Prononciation ?] »
Notes et références
[modifier le wikicode]- ↑ (français) C NEWS, D'où vient l'expression « jeter l'éponge » ? sur cnews.fr, 24 février 2020. Consulté le 18/05/2022.