glas
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1140) Du latin classicum (« sonnerie de trompettes ») devenu *classum en latin populaire. La sonorisation du \k\ en \ɡ\ s’explique par l’assimilation avec le \l\ suivant (consonne sonore).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
glas \ɡlɑ\ |
glas \ɡlɑ\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Sonnerie d’une cloche qui tinte, annonçant l’agonie ou la mort d’une personne.
J’entends toujours ce glas, toujours j’entends le curé me dire en pleurant : « Pauvre petit diable ! », et je revois le bedeau et ses tintenelles, les chantres et leurs chapes.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels: Mon oncle)Le couvent se trouvait au fond d’une ruelle escarpée. Vers le milieu, elle entendit des sons étranges, un glas de mort. « C’est pour d’autres » pensa-t-elle ; et Félicité tira violemment le marteau.
— (Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877)Les glas tintent très doucement, pour que le mourant ne puisse les entendre, mais, le jour de l’enterrement, le sacristain carillonne pour la mort aussi fort que pour la foudre, sans avoir plus peur de l’attirer.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 32)
- (Sens figuré) Annonce de la fin de quelque chose.
Et ce mot, obstinément répété sur un ton presque solennel, sembla à Jacques le glas funèbre de sa jeunesse.
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
Dérivés
[modifier le wikicode]- sonner le glas : annoncer la fin de quelque chose
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]cloche annonçant la mort (1)
- Allemand : Totenglocke (de) féminin
- Anglais : death knell (en)
- Breton : glaz (br)
- Catalan : toc de morts (ca)
- Chinois : 丧钟 (zh)
- Danois : dødsklokke (da) commun
- Ido : morto-tinklado (io)
- Italien : campana a morto (it)
- Néerlandais : doodsklokken (nl)
- Occitan : clas (oc)
- Picard : lache (*) féminin, lésses (*) féminin pluriel, trépå (*) masculin, apieus (*) masculin pluriel, égoutèies (*) féminin pluriel
- Russe : колокол (ru) kolokol
- Tchèque : hrana (cs), umíráček (cs)
annonce de la fin de quelque chose
- Anglais : death knell (en)
- Néerlandais : het einde aankondigen (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France, Paris : écouter « glas [ɡlɑ] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « glas [Prononciation ?] »
- Finistère (France) : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (glas)
- « glas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]glas
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adjectif) (1499)[1] Du vieux breton glas, issu de l'indo-européen commun *ĝhel-. Le terme est apparenté au gaulois glaston, *glasson, *glađđon, au cornique glas, « bleu, vert, gris, glauque, pâle », au gallois glas de même sens ; à l’irlandais glas, « vert, gris, bleu », au gaélique d’Écosse glas, « gris ».
- (Nom commun) Apparenté à glais en gallois, glas en gaélique (sens identique).
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | glas |
Comparatif | glasocʼh |
Superlatif | glasañ |
Exclamatif | glasat |
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | glas |
Adoucissante | cʼhlas |
glas \ˈɡlɑːs\
- Bleu, de couleur bleue.
Sell pegen glaz eo ar mor hizio !
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)- Regarde comme la mer est bleue aujourd’hui !
Garlan a welas he daoulagad glas evel ar bleuñv-lin o parañ warnezhañ ur pennadig.
— (Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 10.)- Garlan vit ses yeux, bleus comme la fleur de lin, se poser sur lui un petit instant.
- Vert, de couleur verte naturelle (la végétation).
Ar geot glaz. Eun aval glaz.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 178)- L’herbe verte. Une pomme verte.
Dirak, e weled mat ha fraezh an hent gwenn hag ar maezioù glas.
— (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 28)- Devant, on voyait bien et distinctement la route blanche et les champs verts.
- Cru (légume, fruit).
- Blême, blafard, livide.
- (Rare) Gris.
Dérivés
[modifier le wikicode]- arcʼhlas
- azglas
- cʼhoarzhin glas
- damcʼhlas
- glascʼhoarzh
- glasc'hoarzhin
- glas-deil
- glas-dour
- glas-du
- glas-glizin
- glas-martolod
- glas-mor
- glas-mouar
- glas-mouk
- glas-oabl
- glas-pers
- glas-ruz
- glas-sklaer
- glas-teñval
- glasaat
- glasded
- glasder
- glastann
- glasvelen
- glasvez
- glasveziñ
- glasvezus
- glaswenn
- glaz
- glazadur
- glazañ
- glazard
- glazenn
- glazenniñ
- glazentez
- glazeriñ
- glazidigezh
- glazien
- glazig
- glazur
- skoul glas
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]glas \ˈɡlaːs\ masculin
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | klas | klasoù |
Adoucissante | glas | glasoù |
Spirante | cʼhlas | cʼhlasoù |
glas \ˈɡlasː\ masculin
- Forme mutée de klas par adoucissement.
« Pehini eo da glas ? » eme voereb Katell.
— (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 167)- « Laquelle est ta classe ? » dit tante Catherine.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « glas [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « glas [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Mellionnec (France) : écouter « glas [Prononciation ?] » (débutant)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 273a
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'indo-européen commun *ĝhel-. Le terme est apparenté au gaulois glaston, *glasson, *glađđon, au breton glas, « bleu, vert, gris, glauque, pâle », au gallois glas de même sens ; à l’irlandais glas, « vert, gris, bleu », au gaélique d’Écosse glas, « gris ».
Adjectif
[modifier le wikicode]glas \ˈɡlaːs\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | glas | glas |
Défini | glasset | glassene |
glas \Prononciation ?\ neutre
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au breton glas.
Adjectif
[modifier le wikicode]Forme | |
---|---|
Non muté | glas |
Lénition | las |
Nasalisation | nglas |
glas \ɡlaːs\
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : glas. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]glas \Prononciation ?\
Adjectif
[modifier le wikicode]glas \Prononciation ?\
- Gris.
Verbe
[modifier le wikicode]glas \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]glas \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]glas \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « glas [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]glas \xlas\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | glas | glazen |
Diminutif | glaasje | glaasjes |
- Verre (matériau).
er zit een barst in het glas van het aquarium
- il y a une fêlure dans le verre de l’aquarium
- Verre (récipient).
een glas Cola
- un verre de Coca
Dérivés
[modifier le wikicode]- acrylglas
- ballonglas
- bekerglas
- bierglas
- bolglas
- boraxglas
- bordeauxglas
- borrelglas
- bovenglas
- brandglas
- brillenglas
- champagneglas
- cilinderglas
- cocktailglas
- contactglas
- dekglas
- donderglas
- draadglas
- drinkglas
- dubbelglas
- fiberglas
- flintglas
- fluitglas
- glas-in-lood
- glas met steel
- glasaal
- glasachtig
- glasafval
- glasareaal
- glasbak
- glasbeton
- glasblazen
- glasblazer
- glasbreuk
- glascontainer
- glascultuur
- glasdiamant
- glasdicht
- glasdraad
- glaselektrode
- glasfabriek
- glasfiber
- glasfolie
- glasgeblazen
- glasgevel
- glasgordijn
- glasgrondel
- glashandel
- glashard
- glasharmonica
- glashelder
- glashopper
- glashoudend
- glasindustrie
- glaskabel
- glaskoepel
- glaskruid
- glaskunst
- glaskunstenaar
- glaslichaam
- glasmozaïek
- glasmuseum
- glasoog
- glasopstand
- glasoven
- glasovergang
- glaspaleis
- glaspapier
- glasparel
- glaspunt
- glasraam
- glasroede
- glasruit
- glasschade
- glasscherf
- glasschilder
- glasschilderij
- glasschildering
- glasschrijver
- glasservies
- glasslijper
- glassnijder
- glassteen
- glasstralen
- glasteelt
- glastegel
- glastemperatuur
- glastoestand
- glastuinbouw
- glastuinder
- glasvenster
- glasverf
- glasvergruizer
- glasverzekering
- glasvezel
- glasvocht
- glasvol
- glaswand
- glaswerk
- glaswol
- glaszetter
- glaszuiver
- glazendoek
- glazenier
- glazenkast
- glazenmaken
- glazenmaker
- glazenspoeler
- glazenspuit
- glazenwasser
- glazig
- goudvisglas
- groenglas
- hardglas
- holglas
- horlogeglas
- hyacintenglas
- hyalietglas
- inmaakglas
- isolatieglas
- jeneverglas
- kijkglas
- kinderglas
- kristalglas
- kropglas
- kunstglas
- kwartsglas
- lampenglas
- leesglas
- maatglas
- mariaglas
- matglas
- melkglas
- mousselineglas
- nachtglas
- normaalglas
- objectglas
- onderglas
- oogglas
- opaalglas
- pantserglas
- peilglas
- persglas
- pisglas
- plaatglas
- platglas
- plexiglas
- proefglas
- punchglas
- pyrexglas
- rijstglas
- robijnglas
- rookglas
- ruwglas
- saffierglas
- schijvenglas
- soldeerglas
- spiegelglas
- spiesglas
- spunglas
- standaardglas
- stuiverglas
- theeglas
- tijdglas
- triplexglas
- tulpglas
- uurglas
- uviolglas
- vacuümglas
- veiligheidsglas
- vensterglas
- verglazen
- vergrootglas
- verkleinglas
- vlakglas
- voetglas
- voorwerpglas
- waldglas
- waterglas
- weerglas
- wijnglas
- witglas
- zandglas
- zonneglas
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Japonais : ガラス garasu
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,2 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « glas [ɣlas] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]glas masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du celtique glas.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | glas \ˈglas\ |
glasses \ˈgla.ses\ |
Féminin | glassa \ˈgla.so̞\ |
glassas \ˈgla.so̞s\ |
glas \ˈglas\ (graphie normalisée)
- Bleu clair, bleu pâle.
Lo cèl es vengut negre e glas.
— (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 [1])- Le ciel est devenu noir et bleu pâle.
Paronymes
[modifier le wikicode]- glaç (« glace »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]glas \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave гласъ, glasъ.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | glas | glasa | glasi |
Accusatif | glas | glasa | glase |
Génitif | glasa glasu |
glasov | glasov |
Datif | glasu | glasoma | glasom |
Instrumental | glasom | glasoma | glasi |
Locatif | glasu | glasih | glasih |
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | glas | glasova | glasovi |
Accusatif | glas | glasova | glasove |
Génitif | glasa | glasov | glasov |
Datif | glasu | glasovoma | glasovom |
Instrumental | glasom | glasovoma | glasovi |
Locatif | glasu | glasovih | glasovih |
glas \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Voix.
Notes
[modifier le wikicode]- Au pluriel, ce mot peut se décliner de deux manières différentes.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | glas | glaset |
glas \Prononciation ?\ neutre
- Verre. (matière)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | glas | glaset |
Pluriel | glas | glasen |
glas \Prononciation ?\ neutre
- Verre, objet de cette matière.
- Verre, récipient cylindrique généralement façonné de cette matière.
- (Par métonymie) Verre. (son contenu)
Ett glas vin.
- Un verre de vin.
- (Optique) Verre.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Récipient cylindrique
(Optique)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « glas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : glas. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Adjectifs en breton
- Exemples en breton
- Termes rares en breton
- Noms communs en breton
- Termes archaïques en breton
- Lexique en breton de la géographie
- Formes de noms communs en breton
- cornique
- Mots en cornique issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en cornique incluant une reconstruction
- Adjectifs en cornique
- danois
- Noms communs en danois
- gallois
- Adjectifs en gallois
- gaélique écossais
- Noms communs en gaélique écossais
- Adjectifs en gaélique écossais
- Verbes en gaélique écossais
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- Adjectifs en gaélique irlandais
- islandais
- Noms communs en islandais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- occitan
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Couleurs en occitan
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Métonymies en suédois
- Exemples en suédois
- Lexique en suédois de l’optique
- Couleurs en cornique
- Couleurs en gallois
- Couleurs en gaélique écossais
- Couleurs en gaélique irlandais
- Couleurs en breton