eludir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [əluˈði]
- valencien : [eluˈðiɾ]
- catalan nord-occidental : [eluˈði]
- Barcelone (Espagne) : écouter « eludir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]eludir [eluˈðiɾ] transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Éluder, éviter.
Soy un hombre cobarde; no le dejé mi dirección para eludir la angustia de esperar cartas.
— (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « eludir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin eludĕre.
Verbe
[modifier le wikicode]eludir [elyˈði]
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « eludir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]eludir \i.lu.dˈiɾ\ (Lisbonne) \e.lu.dʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \i.lu.dˈiɾ\ (langue standard), \i.lu.dˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.lu.dʒˈi\ (langue standard), \e.lu.dˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.lu.dʒˈiɾ\ (langue standard), \e.lu.dʒˈi\ (langage familier)
- Maputo: \e.lu.dˈiɾ\ (langue standard), \ɛ.lu.dˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \e.lu.dˈiɾ\
- Dili: \lu.dˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « eludir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais