dot
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle)[1] Du latin dos, dotis (« dot, don »). Note : le mot est également masculin jusqu’au XVIIe siècle (chez Molière, Madame de Sévigné)[2] et le féminin s’écrivait dote. C’est le seul mot féminin en -ot.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dot | dots |
\dɔt\ |
dot \dɔt\ féminin
- (Droit) Apport qu’un époux ou une épouse verse à la communauté de biens.
On fait un aîné ; les cadets tâchent de se marier richement ; pêcher à la dot est leur grosse affaire.
— (Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897)Le père et la mère cherchent l’oiseau rare, mâle ou femelle, dont la dot arrondira la fortune du fils ou de la fille.
— (Alfred Naquet, Vers l’union libre, E. Juven, Paris, 1908)La Normandie avait adopté un régime dotal qu’on ne peut faire provenir du régime romain : les règles des deux sont très différentes, l’influence romaine est d'ailleurs douteuse sur la coutume normande : la dot ne désigne pas l'apport au mari par la femme, mais un apport du mari à la femme comme dans la dos ex marito du droit franc.
— (Gabriel Lepointe, La Famille dans l'Ancien droit, Montchrestien, 1947 ; 5e éd., 1956, page 184)Il admet l’irrépétibilité de la constitution de dot, même si celle-ci, à la différence des aliments que nous venons d'évoquer, est intervenue par erreur, mais une erreur sur le seul caractère civilement obligatoire de la prestation.
— (Philippe Didier, « Les obligations naturelles chez les derniers Sabiniens », dans la Revue Internationale des Droits de l'Antiquité, Office international de librairie, 3e série, tome 19, 1972, page 259)
- Actifs qu’une femme apporte en mariage à son époux.
- Un coureur de dot : célibataire cherchant à épouser une fille richement dotée.
Quant aux pauvres filles sans dot, elles deviennent folles, elles meurent ; pour elles aucune pitié ! La beauté, les vertus ne sont pas des valeurs dans votre bazar humain.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Les prêtres s'entendent à merveille pour procurer de riches dots aux nobles appauvris, au point qu'on a pu accuser l’Église de considérer le mariage comme un accouplement de gentilshommes vivant en marlous et de bourgeoises réduites au rôle de marmites.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, page 340)Et puis mon grand-père a fait faillite. Elle s’est crue déshonorée, au point qu’elle a rompu avec toutes ses relations de Verdun. La dot promise à papa ne fut pas versée. Elle trouva sublime qu’il ne lui en tînt pas rigueur et toute sa vie elle se sentit en faute devant lui.
— (Simone de Beauvoir, Une mort très douce, Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, page 49)« Pour se marier, un officier doit demander l’autorisation à son colonel et par contrat la fiancée doit apporter une dot. S’il n’y a pas de dot ou si elle est insuffisante, pas de mariage. »
— (Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 125)Si Apollônia désire, de son plein gré, se séparer de Philiskos, Philiskos lui restituera le montant net de la dot dans un délai de dix jours à compter de celui où elle aura formulé sa demande.
— (Bernard Legras, Les contrats de mariage grecs dans l’Égypte ptolémaïque : de l'histoire des femmes à celle du genre, dans Problèmes du genre en Grèce ancienne, éditeurs scientifiques Violaine Sebillotte Cuchet & Nathalie Ernoult, Publications de la Sorbonne, 2007, page 116)
- Actifs qu’un mari apporte en mariage à son épouse.
Elles restèrent longtemps accroupies autour du mangal à discuter le chiffre de la dot. On décida enfin que le fiancé apporterait quatre-vingt livres en or.
— (Out-el-Kouloub, Nazira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
- Bien qui reste la propriété de la femme, quoique le mari en partage la jouissance et en ait l’administration.
Les immeubles qui font partie de la dot ne peuvent être aliénés ou hypothéqués qu’en certains cas.
La dot peut comprendre tous les biens présents et à venir de la femme.
Elle avait, comme lui, horreur de la banqueroute, et avait offert le sacrifice de sa dot, montant à 150.000 francs, ne demandant qu’une pension viagère de 1.200 francs pour elle et 1.200 francs pour son fils.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
- (Par analogie) Apport que fait une fille au couvent où elle entre en religion.
- (Religion) Don, don de Dieu.
Ces dots dont seront investis les corps glorieux.
— (Paul Claudel, Un Poète regarde la croix, 1938)- (Masculin archaïque) Son esprit est son dot. — (Madame de Sévigné, Lettres, 15 juin 1680)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- augment
- douaire
- douzain (Désuet)
- lobola
- trousseau
- dot figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : cadeau.
Traductions
[modifier le wikicode]Actif qu’une femme apporte en mariage à son époux (2)
- Allemand : Mitgift (de) féminin, Aussteuer (de)
- Anglais : dowry (en)
- Arabe : مَهْر (ar) mahr masculin
- Basque : ezkonsari (eu)
- Breton : argouroù (br)
- Bulgare : зестра (bg) zestra féminin
- Catalan : dot (ca) féminin
- Coréen : 지참금 (ko) jichamgeum
- Croate : dota (hr), miraz (hr)
- Danois : medgift (da) commun
- Espagnol : dote (es) masculin et féminin identiques
- Espéranto : doto (eo)
- Finnois : myötäjäiset (fi)
- Gallo : agouvro (*), agouvreu (*)
- Gallois : agweddi (cy)
- Grec : προίκα (el) proíka féminin
- Grec ancien : προῖκα (*) proika, προίξ (*) proix
- Hébreu : נדוניה (he) n'dúnya féminin
- Hébreu ancien : מֹהַר (*) masculin
- Hongrois : hozomány (hu)
- Italien : dote (it) féminin
- Japonais : 持参金 (ja) jisankin
- Kotava : buelegaks (*)
- Letton : pūrs (lv) masculin
- Lituanien : kraitis (lt)
- Luxembourgeois : Dott (lb) féminin
- Macédonien : мираз (mk) miraz masculin, чеиз (mk) čeiz masculin, приќе (mk) priće neutre
- Néerlandais : bruidsschat (nl) masculin
- Norvégien : medgift (no) féminin
- Occitan : dòt (oc) féminin
- Persan : جهیزیه (fa)
- Polonais : posag (pl) masculin, wiano (pl)
- Portugais : dote (pt) masculin
- Romanche : dota (rm) féminin
- Roumain : zestre (ro) féminin
- Russe : приданое (ru) pridánoje neutre
- Same du Nord : rádju (*)
- Suédois : hemgift (sv) commun
- Tchèque : věno (cs) neutre
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « dot [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « dot [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dot [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dot [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « dot [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ « dot », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « dot », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dos, dotis.
Nom commun
[modifier le wikicode]dot féminin
- Dot.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- En vieil anglais dott (« point »), d’origine germanique et apparenté à dot (« boule ») en néerlandais, Dutt (« chignon ») en allemand.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dot \dɒt\ ou \dɑt\ |
dots \dɒts\ ou \dɑts\ |
dot \dɒt\ (Royaume-Uni), \dɑt\ (États-Unis)
- Point.
- (Grammaire) Point final.
- (Linguistique) Point sur le i.
- (Mathématiques) Virgule, marque qui sépare les nombres de leur fraction décimale.
- L'un des deux symboles du morse.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Point : speck, spot
- Point final : (Royaume-Uni) full stop ; (États-Unis) period, point
- Mathématique : decimal point
- Morse : dit
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]dot \dɒt\ (Royaume-Uni), \dɑt\ (États-Unis) transitif
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to dot \dɒt\ ou \dɑt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
dots |
Prétérit | dotted |
Participe passé | dotted |
Participe présent | dotting \ˈdɒt.ɪŋ\ ou \ˈdɑ.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- Mettre un point.
- Tacher, recouvrir de petits points.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \dɒt\ (Royaume-Uni)
- \dɑt\ (États-Unis)
- États-Unis (région ?) : écouter « dot [dɑt] »
- \dɔt\ (Australie)
- (Australie) : écouter « dot [dɔt] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « dot [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin dos, dotis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dot \Prononciation ?\ |
dots \Prononciation ?\ |
dot masculin
- Don.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « dot [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir dot en anglais.
Nom commun
[modifier le wikicode]dot
- Boule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 87,6 % des Flamands,
- 83,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « dot [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dot | dots |
\Prononciation ?\ |
dot \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Doigt.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]dot \Prononciation ?\ féminin
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du droit
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la religion
- Mots ayant deux sens antonymes en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais de la grammaire
- Lexique en anglais de la linguistique
- Lexique en anglais des mathématiques
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 88 % des Flamands
- Mots reconnus par 84 % des Néerlandais
- picard
- Noms communs en picard
- Lexique en picard de l’anatomie
- Exemples en picard
- slovène
- Formes de noms communs en slovène