c’est-à-dire
Apparence
(Redirigé depuis c'est-à-dire)
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]c’est-à-dire \s‿ɛ.t‿a diʁ\
- Autrement dit, plus précisément dit, plus clairement dit. Note : Annonçant une équivalence de signification, une traduction, s’emploie lorsque, après avoir dit, exprimé, désigné quelque chose d’une certaine manière, on va le dire, l’exprimer, le désigner autrement, afin d’être plus exact, plus clair, etc.
Le mordançage doit se faire à froid, c’est-à-dire à la température de 18° à 20° centigrades, quand on a des foulards à fond blanc ou à fond de couleur claire à fabriquer.
— (D. Kaeppelin, Guide pratique de la fabrication des tissus imprimés, Paris : Eugène Lacroix, 1859, page 9)Vous savez bien ce qu’on appelle un dada, c’est-à-dire une idée fixe qui vous revient toujours en tête, et qui vous mène quelquefois plus loin que vous ne voudriez aller.
— (Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 321)Pour caractériser la cubicité, c’est-à-dire la forme aussi compacte que possible des grains d’agrégats, l’AFNOR a défini un coefficient volumétrique […].
— (J. Arrambide & M. Duriez, Agrégats, liants et bétons hydrauliques, aciers et métaux usuels, page 54, Éditions du Moniteur des Travaux Publics, 1958)Vous serez parfaitement libre, c’est-à-dire que vous travaillerez à votre aise et que nul n’aura le droit de vous contrôler. On emploie quelquefois dans le même sens Je veux dire.
- Ça signifie. Note : S’emploie pour faire entendre que ce que l’on va dire est la conséquence de ce qu’une autre personne a fait ou dit ou l’explication qu’il faut en donner.
Elle a réservé à son enfant une situation de demoiselle, c’est-à-dire qu’elle s’est saignée pour lui faire apprendre la sténo et la dactylographie.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 199)Durant la disette de 1793, les autorités établirent à Libreville (ex-Charleville) six fours publics qui devaient cuire tous les deux jours 16 120 livres de pain pour les habitants, c’est-à-dire une ration d'une livre par jour et par tête.
— (Michel Morineau, Pour une histoire économique vraie, Presses Universitaires du Septentrion, 1985, note 8 p. 190)
- (Absolument) (Interrogatif) Qu’est-ce que ça veut dire ?
— Pas de trace de médicament, pas de drogue non plus, mais un taux d’alcool au-dessus de la moyenne saisonnière déjà assez élevée, merci !
— (André Marois, Accidents de parcours, 2006, ISBN 9782890218611, p. 119)
— C’est-à-dire ?
Abréviations
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : das heißt (de), d. h. (de), das bedeutet (de), soll heißen (de), also (de), mit anderen Worten (de), sprich (de)
- Anglais : that is (en), that is to say (en), i.e. (en), namely (en), meaning (en)
- Arabe : أي (ar) ayy
- Arabe algérien : حاب يقول (*) hab yaqul, يعني (*) yaeni, معناتو (*) muenatu
- Breton : eleze (br)
- Bulgare : тоест (bg) toest, т.е. (bg) t.e.
- Catalan : és a dir (ca), ço és (ca), ço és a saber (ca), a saber (ca), altrament dit (ca), en altres paraules (ca)
- Coréen : 즉 (ko) (卽) jeuk, 말하자면 (ko) malhajamyeon
- Danois : det vil sige (da), dvs. (da), d.v.s. (da), ɔ: (da)
- Espagnol : o sea (es), es decir (es), vale decir (es)
- Espéranto : tio estas (eo), t.e. (eo)
- Finnois : näet (fi)
- Grec : δηλαδή (el) dhiladhí, δηλ. (el) dil.
- Haoussa : wato (ha), watau (ha)
- Italien : cioè (it), vale a dire (it), ossia (it), o sia (it), ovverosia (it), ovvero (it), in altre parole (it)
- Japonais : つまり (ja) tsumari, すなわち (ja) sunawachi
- Kikongo : yazola tuba (*)
- Kotava : trabe (*)
- Latin : id est (la), hoc est (la), scilicet (la)
- Lingala : elingi koloba (ln)
- Néerlandais : namelijk (nl), ’t is te zeggen (nl)
- Norvégien (bokmål) : det vil si (no), dvs. (no)
- Norvégien (nynorsk) : det vil seie (no), dvs. (no)
- Occitan : es a dire (oc), es a díser (oc), es de dire (oc), çò es (oc), ço qui vòu díser (oc), tad ac tot díser (oc) (gasc.), tant vau díser (oc), valent a dire (oc), valent a díser (oc), valent a saber (oc)
- Polonais : to jest (pl), tj. (pl), to znaczy (pl), tzn. (pl), czyli (pl)
- Portugais : isto é (pt), ou seja (pt), ou melhor (pt), quer dizer (pt), a saber (pt), e daí? (pt)
- Roumain : adică (ro)
- Russe : то есть (ru) to est’, т. е. (ru) t. e.
- Same du Nord : namalassii (*)
- Serbe : drugim recima (sr)
- Shingazidja : yaani (*)
- Sicilien : cioè (scn), ccioè (scn), cioè a diri (scn), ccioè a diri (scn)
- Solrésol : misoldod'o (*)
- Suédois : det vill säga (sv), d.v.s. (sv)
- Tchèque : to je (cs), tj. (cs)
- Turc : yani (tr)
- Ukrainien : тобто (uk) tobto
→ voir c.-à-d.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \s‿ɛ.t‿a diʁ\
- France (Lyon) : écouter « c’est-à-dire [Prononciation ?] »
- \s‿e.t‿a diʁ\
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « c’est-à-dire [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « c'est-à-dire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage