à savoir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Par ellipse de c’est à savoir, dont l’usage est vieilli.
Locution conjonctive
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
à savoir \a sa.vwaʁ\ |
à savoir \a sa.vwaʁ\ invariable
- (Par ellipse) C’est-à-dire. — Note : Il est alors suivi de la conjonction de subordination que.
À toutes ces expériences, la physiologie positive gagna deux grandes vérités, à savoir que certains animaux peuvent, comme les plantes, se reproduire par boutures et par bourgeons.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856 (pp. 496-519))Cette particularité semble confirmer nettement l'interprétation que donne l'éminent phytosociologue de Zurich, à savoir que le fauchage est défavorable aux Thérophytes.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 88)Le terme de "petite-bourgeoisie" a longtemps fonctionné comme notion stigmatisante, à savoir une accusation portée sur un groupe social qui dans son mode de vie tendait beaucoup à copier le mode de vie "bourgeois".
— (Blog alter de Christian Delarue : Les trois types de "petite-bourgeoisie" , Médiapart, 15 septembre 2011 modifié le 15 janv 2012)
- Locution dont on se sert pour spécifier les choses dont il s’agit et est suivie d’une énumération. — Note : S'il s'agit d'une longue énumération, la locution est alors suivie d'un deux-points (:).
On a vendu pour dix mille francs de meubles ; à savoir : deux tapisseries pour cinq mille francs et le reste pour la même somme, etc.
- (Familier) On s’en sert aussi pour marquer qu’on doute de quelque chose.
Vous me dites qu’ils contribueront tous également à cette affaire, à savoir si vous en serez approuvé.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette locution est équivalente au verbe qui la précède et permet donc d’éviter qu’on le répète.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : nämlich (de)
- Anglais : that is (en), namely (en), i.e. (en), to wit (en)
- Breton : eleze (br)
- Croate : imajući na umu (hr), dajemo na znanje (hr), pitanje je (hr), znajući (hr)
- Espagnol : o sea (es), es decir (es)
- Grec : δηλαδή (el) diladi
- Italien : cioè (it), ossia (it), vale a dire (it)
- Kotava : trabe (*)
- Letton : proti (lv)
- Néerlandais : namelijk (nl)
- Polonais : mianowicie (pl)
- Portugais : a saber (pt)
- Same du Nord : namalassii (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « à savoir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes