aller se faire foutre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) D’aller, faire et foutre (« pénétrer sexuellement »). Au sens propre, l’expression signifie « aller pratiquer la sodomie passive » (du moins pour un homme) ; elle s’est imposée comme injure en raison du tabou concernant l’homosexualité. Cependant, en français contemporain, la signification sexuelle n’est plus comprise par la grande majorité des locuteurs, à cause de la disparition du sens sexuel de foutre. Référence nécessaire
Locution verbale
[modifier le wikicode]aller se faire foutre \a.le sə fɛʁ futʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de aller)
- (Vulgaire) (Injurieux) Se faire congédier vertement (souvent utilisé à l’impératif).
— Quand il s’agit d’aller chasser avec les autres cons, je suis indésirable, par contre quand tu te fais chier à la ferme, là tu es bien content de me trouver pour t’accompagner au trou d’eau ! Va te faire foutre Samuel, je ne suis pas ton p’tit chien ! lui avait-il craché au visage.
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
- (Vulgaire) (Injurieux) Se voir exprimer un refus de manière outrageante (souvent utilisé à l’impératif). La préposition « avec » peut introduire l’objet du refus.
Alors qu’il était entouré de Vendéens, le 7 décembre 1793 près de Cholet, le forçant à crier « Vive le Roi ! », en réalité [Joseph] Bara aurait plutôt lancé : « Va te faire foutre, brigand. »
— (500 citations de culture générale, Studyrama, 2005, page 42)Mon cher amy allez vous faire foutre avec vos excuses et votre chagrin sur la petite inadvertence en question.
— (Voltaire, Correspondances)Je ne veux pas acheter votre produit, alors vous pouvez aller vous faire foutre avec vos arguments à la noix.
- (Vulgaire) (Injurieux) (Par extension) Sert à inspirer le mépris, l’indifférence, la colère, le dépit, souvent avec la tournure n’avoir qu’à ou bien pouvoir.
Et vous autres avec vos foins, vos blés et vos bouses, vous pouviez aller vous faire foutre.
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)Oh ! Et puis finalement, hein, qu'ils aillent tous se faire foutre, tant qu'ils sont. C’est pas mes oignons.
— (Jean Giono, L’Iris de Suse, Gallimard, 1970, page 47)Si vous n’aimez pas la mer, si vous n’aimez pas la montagne, si vous n’aimez pas la ville… allez vous faire foutre !
— (Jean-Luc Godard, À bout de souffle, réplique dite par Jean-Paul Belmondo, 1960)
Synonymes
[modifier le wikicode]Valables pour les trois sens
- aller au diable
- aller chez le bonhomme (Québec)
- aller chez le diable
- aller chier dans sa caisse
- aller jouer dans le trafic (Québec)
- aller jouer sur l'autoroute
- aller péter dans les fleurs (Québec)
- aller niquer sa mère (France)
- aller se faire
- aller se faire cuire un œuf
- aller se faire empapaouter (France)
- aller se faire enculer (Vulgaire)
- aller se faire endauffer (France)
- aller se faire fiche (France)
- aller se faire mettre
- aller se faire pendre
- aller se faire rhabiller
- aller se faire voir chez Plumeau (France)
- aller se faire voir
- aller se faire voir ailleurs
- aller se faire voir chez les Grecs (France)
- s’en aller au diable
- aller se faire
- niquer sa mère (France)
- Demande de départ (1)
→ voir aller se faire voir
Traductions
[modifier le wikicode]Se faire congédier ouvertement
- Allemand : abhauen (de), sich verficken (de), sich verpissen (de), am Arsch lecken (de) transitif, doch am Arsch lecken (de) transitif, mal am Arsch lecken können (de) transitif, mal können (de) transitif, sich ins Knie ficken (de)
- Anglais : piss off (en), go fuck oneself (en), fuck off (en), go screw oneself (en), fuck you (en)
- Espagnol : ir a tomar por culo (es), ir a tomar por el culo (es), irse a tomar por culo (es), irse a tomar por el culo (es), ir a tomar por el saco (es), irse a tomar por el saco (es), mandar a tomar por culo (es), que jodan (es) a alguien, que folle un pez (es) a alguien, irse a la chingada (es), irse a la fregada (es), irse a la verga (es), irse al carajo (es), andar al carajo (es), irse al diablo (es), irse al infierno (es), pudrirse (es), irse a la mierda (es)
- Espéranto : forfikiĝi (eo)
- Finnois : mennä vittuun (fi), haistaa vittu (fi), painua vittuun (fi), suksia vittuun (fi)
- Italien : andare a farsi fottere (it)
- Néerlandais : kus mijn kloten (nl), sodemieter op (nl), ophoepelen (nl), opzouten (nl), opsodemieteren (nl), opflikkeren (nl), opdonderen (nl)
- Polonais : spierdalać (pl), wypierdalać (pl)
- Portugais : ir se danar (pt), ir se catar (pt)
- Russe : идти на хуй (ru)
Se voir exprimer un refus de manière outrageante
- Allemand : sich verficken (de), sich verpissen (de), am Arsch lecken (de) transitif, doch am Arsch lecken (de) transitif, mal am Arsch lecken können (de) transitif, mal können (de) transitif, sich ins Knie ficken (de)
- Anglais : go fuck oneself (en), go screw oneself (en), fuck you (en)
- Espagnol : ir a tomar por culo (es), ir a tomar por el culo (es), irse a tomar por culo (es), irse a tomar por el culo (es), ir a tomar por el saco (es), irse a tomar por el saco (es), mandar a tomar por culo (es), que jodan (es) a alguien, que folle un pez (es) a alguien, irse a la chingada (es), irse a la fregada (es), irse a la verga (es), irse al carajo (es), andar al carajo (es), irse al diablo (es), irse al infierno (es), pudrirse (es), irse a la mierda (es)
- Italien : andare a farsi fottere (it)
- Portugais : ir se foder (pt), ir tomar no cu (pt), ir à merda (pt)
Sert à inspirer le mépris, la colère…
- Allemand : am Arsch lecken (de) transitif, doch am Arsch lecken (de) transitif, mal am Arsch lecken können (de) transitif, mal können (de) transitif
- Anglais : fuck you (en)
- Espagnol : que jodan (es) a alguien, que folle un pez (es) a alguien
- Italien : andare a farsi fottere (it)
- Portugais : que se dane(m) (pt), que se foda(m) (pt)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Finnois : mennä vittuun (fi), suksia vittuun (fi), painua vittuun (fi)
- Italien : finocchio (it), fenoui (it), fenouil (it), fenouil (it), vaffanculo (it)
- Tchèque : běžet de prdele (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « aller se faire foutre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aller se faire foutre [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « aller se faire foutre [Prononciation ?] »