fred
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fred | freds |
\fʁɛd\ |
fred \fʁɛd\ masculin
- (Argot) (Internet) Fil de discussion
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « fred [Prononciation ?] »
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | pred | predoù |
Adoucissante | bred | bredoù |
Spirante | fred | fredoù |
fred \ˈf̬reːt\ masculin
- Forme mutée de pred par spirantisation (p > f).
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | pred |
Adoucissante | bred |
Spirante | fred |
fred \ˈf̬reːt\
- Forme mutée de pred par spirantisation (p > f).
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | fred \Prononciation ?\ |
freds \Prononciation ?\ |
Féminin | freda \Prononciation ?\ |
fredes \Prononciation ?\ |
fred
Nom commun
[modifier le wikicode]fred masculin
- Froid.
Tanca la porta que fa fred.
- Ferme la porte, il fait froid
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : \ˈfɾɛt\
- catalan occidental : \ˈfɾet\
- baléare : \ˈfɾət\
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « fred [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois friðr.
Nom commun
[modifier le wikicode]fred masculin
- Paix.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Danemark : écouter « fred [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois friðr.
Nom commun
[modifier le wikicode]fred masculin
- Paix.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « fred [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fred \ˈfɾet\ |
freds \ˈfɾet͡s\ |
fred \ˈfɾet\ (graphie normalisée) masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | fred \ˈfɾet\ |
freds \ˈfɾet͡s\ |
Féminin | freda \ˈfɾe.ðo̞\ |
fredas \ˈfɾe.ðo̞s\ |
fred \ˈfɾet\ (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans [Institut d’études occitanes], Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois friðr.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | fred | freden |
Pluriel | freder | frederna |
fred \Prononciation ?\ commun
- Paix.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- fredlig
- fredsförhandling (« négociation de paix »)
- fredsförslag (« proposition de paix »)
- fredsgudinna (« déesse de la paix »)
- fredssamtal (« pourparlers de paix »)
- i fred (« en paix, tranquille »)
- separatfred (« paix séparée »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « fred [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de l’Internet
- breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- Noms communs en catalan
- Exemples en catalan
- danois
- Noms communs en danois
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Adjectifs en occitan
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois