« Ende » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
(36 versions intermédiaires par 22 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
{{voir/ende}} |
||
{{ |
== {{langue|de}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
{{de-tab-cas| |
|||
⚫ | |||
ns=das Ende |
|||
|np=die Enden |
|||
|as=das Ende |
|||
|ap=die Enden |
|||
|gs=des Endes |
|||
|gp=der Enden |
|||
|ds=dem Ende |
|||
|dp=den Enden |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
#: das Ende der Schlange |
|||
#:: ''la fin de la file'' |
|||
#: das Ende des Films |
|||
#:: ''la fin du film'' |
|||
=== {{S|nom|de}} === |
|||
{{-pron-}} |
|||
{{de-nom-n-s-n}} |
|||
* {{pron|ˈɛn.də}} |
|||
⚫ | |||
{{pron-rég|Allemagne <!-- précisez svp la ville ou la région -->|ˈɛn.də|audio=De-Ende.ogg}} |
|||
# [[fin#fr|Fin]] (d’une période, d’un déroulement du temps). |
|||
#* {{exemple|Anlass für die Aktion ist das 60-jährige Bestehen des Élysée-Vertrags, mit dem Deutschland und Frankreich nach dem '''Ende''' des Zweiten Weltkriegs ihre jahrzehntelange Feindschaft beendet hatten.|lang=de|sens=Cette action est organisée à l'occasion du 60e anniversaire du Traité de l'Élysée, par lequel l'Allemagne et la France ont mis fin à des décennies d'hostilité après la fin de la Seconde Guerre mondiale.|source={{périodique|auteur=Marco Völklein|titre=Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich|journal=Süddeutsche Zeitung Der Standard taz RedaktionsNetzwerk Deutschland Der Spiegel|date=11 juin 2023|texte=https://www.sueddeutsche.de/auto/bahn-frankreich-gratis-kostenlos-jugendpass-1.5921060}}}} |
|||
#* {{exemple|Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanzministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Händeschütteln schien gar kein '''Ende''' nehmen zu wollen.|lang=de|sens=Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables.|source={{périodique|auteur=Fabian Kretschmer|titre=China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus|journal=RedaktionsNetzwerk Deutschland|date=8 juillet 2023|texte=https://www.rnd.de/politik/china-holt-im-tech-krieg-zum-gegenschlag-aus-X443PCZAFZDZPGSZYD4FDHGDIE.html}}}} |
|||
#* {{exemple|Erst '''Ende''' März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot.|lang=de|sens=Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés.|source={{périodique|auteur=Karin Krichmayr|titre=Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar|journal=Der Standard|date=30 avril 2024|texte=https://www.derstandard.at/story/3000000218028/baerlauch-ist-kaum-von-seinen-giftigen-doppelgaengern-unterscheidbar}}}} |
|||
# [[fin#fr|Fin]] (d’une histoire, un livre, un filme). |
|||
#* {{exemple|Das '''Ende''' des Films.|lang=de|La fin du film.}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple|Das '''Ende''' der Schlange.|lang=de|sens=La fin de la file d'attente.}} |
|||
#* {{exemple|Alles hat ein '''Ende''', nur die Wurst hat zwei|lang=de|sens=Tout a une fin, seule une saucisse en a deux.}} |
|||
# {{familier|de}} [[morceau#fr|Morceau]]. |
|||
# {{lexique|navigation|de}} [[corde#fr|Corde]]. |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
{{=frp=}} |
|||
* {{l|endgültig|de|sens=[[définitif]]}} |
|||
⚫ | |||
* {{l|Endlage|de|sens=[[fin de course]] », « [[position]] [[final]]e}} |
|||
* {{l|Endlager|de|sens=[[site]] d’[[enfouissement]] [[définitif]]}} |
|||
* {{l|endlich|de|sens=[[fini]]}} |
|||
* {{l|endlos|de|sens=[[sans]] [[fin]] », « [[infini]] », « [[éternel]] », « [[interminable]]}} |
|||
* {{l|Endlösung|de|sens=[[solution finale]]}} |
|||
* {{l|Jahresende|de|sens=[[fin]] d’[[année]]}} |
|||
* {{l|Kriegsende|de|sens=[[fin]] de [[guerre]]}} |
|||
* {{l|Wochenende|de|sens=[[week-end]]}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|{{DE|nocat=1}}|ˈɛndə|lang=de|audio=De-Ende.ogg}} |
|||
* {{écouter|Berlin|ˈɛndə|lang=de|audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Ende.wav}} |
|||
* {{écouter|Allemagne (Berlin)|ˈɛndə|lang=de|audio=De-Ende2.ogg}} |
|||
== {{langue|frp}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|frp}} |
: {{ébauche-étym|frp}} |
||
{{ |
=== {{S|nom propre|frp}} === |
||
'''Ende''' {{pron|}} |
'''Ende''' {{pron||frp}} |
||
# [[Inde#Français|Inde]] (pays asiatique). |
# [[Inde#Français|Inde]] (pays asiatique). |
||
{{clé de tri}} |
|||
[[Catégorie:Pays en francoprovençal]] |
[[Catégorie:Pays en francoprovençal]] |
||
[[de:Ende]] |
|||
[[el:Ende]] |
|||
[[en:Ende]] |
|||
[[eo:Ende]] |
|||
[[ko:Ende]] |
|||
[[io:Ende]] |
|||
[[hu:Ende]] |
|||
[[pl:Ende]] |
|||
[[pt:Ende]] |
|||
[[ru:Ende]] |
|||
[[fi:Ende]] |
|||
[[zh:Ende]] |
Dernière version du 9 août 2024 à 14:09
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Ende | die Enden |
Accusatif | das Ende | die Enden |
Génitif | des Endes | der Enden |
Datif | dem Ende | den Enden |
- Fin (d’une période, d’un déroulement du temps).
Anlass für die Aktion ist das 60-jährige Bestehen des Élysée-Vertrags, mit dem Deutschland und Frankreich nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs ihre jahrzehntelange Feindschaft beendet hatten.
— (Marco Völklein, « Deutsch-französischer Jugendpass: Gratis mit der Bahn durch Frankreich », dans Süddeutsche Zeitung Der Standard taz RedaktionsNetzwerk Deutschland Der Spiegel, 11 juin 2023 [texte intégral])- Cette action est organisée à l'occasion du 60e anniversaire du Traité de l'Élysée, par lequel l'Allemagne et la France ont mis fin à des décennies d'hostilité après la fin de la Seconde Guerre mondiale.
Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanzministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Händeschütteln schien gar kein Ende nehmen zu wollen.
— (Fabian Kretschmer, « China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 juillet 2023 [texte intégral])- Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables.
Erst Ende März starb ein niederösterreichisches Ehepaar an den Folgen einer Verwechslung. Offenbar waren versehentlich Blätter von Herbstzeitlosen in der Bärlauchsuppe gelandet. Das Paar wurde ins Krankenhaus gebracht, wenige Tage später waren beide tot.
— (Karin Krichmayr, « Bärlauch ist kaum von seinen giftigen Doppelgängern unterscheidbar », dans Der Standard, 30 avril 2024 [texte intégral])- Ce n'est que fin mars qu'un couple de Basse-Autriche est décédé des suites d’une confusion. Apparemment, des feuilles de colchiques avaient été ajoutées par erreur à la soupe à l’ail des ours. Le couple a été transporté à l’hôpital et quelques jours plus tard, ils étaient tous deux décédés.
- Fin (d’une histoire, un livre, un filme).
Das Ende des Films.
- La fin du film.
- Fin, bout, extrémité (d’un objet).
Das Ende der Schlange.
- La fin de la file d'attente.
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
- Tout a une fin, seule une saucisse en a deux.
- (Familier) Morceau.
- (Corde. )
Dérivés
[modifier le wikicode]- endgültig (« définitif »)
- Endlage (« fin de course », « position finale »)
- Endlager (« site d’enfouissement définitif »)
- endlich (« fini »)
- endlos (« sans fin », « infini », « éternel », « interminable »)
- Endlösung (« solution finale »)
- Jahresende (« fin d’année »)
- Kriegsende (« fin de guerre »)
- Wochenende (« week-end »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « Ende [ˈɛndə] »
- Berlin : écouter « Ende [ˈɛndə] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Ende [ˈɛndə] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
[modifier le wikicode]Ende \Prononciation ?\
- Inde (pays asiatique).
Catégories :
- allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -n
- Noms communs neutres en allemand
- Noms communs mixtes en allemand
- Noms communs neutres mixtes en allemand
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand
- Lexique en allemand de la navigation
- francoprovençal
- Noms propres en francoprovençal
- Pays en francoprovençal