« unu » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
+ quechua de Cuzco |
m →{{S|nom|fr}} : Formatage des exemples avec AWB |
||
(23 versions intermédiaires par 11 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
'''unu''' {{pron||fr}} {{m}} |
'''unu''' {{pron||fr}} {{m}} |
||
# [[tablette#fr|Tablette]] en [[bois]] plus ou moins [[grand]]es [[orné]]es de [[motif]]s [[géométrique]]s ou de [[sculpture]], installées sur les [[marae]] lors de [[célébration]]s [[particulières]], servant à [[commémorer]] les [[ancêtre]]s, [[héros]] ou [[chef]]s du [[clan]]. |
# [[tablette#fr|Tablette]] en [[bois]] plus ou moins [[grand]]es [[orné]]es de [[motif]]s [[géométrique]]s ou de [[sculpture]], installées sur les [[marae]] lors de [[célébration]]s [[particulières]], servant à [[commémorer]] les [[ancêtre]]s, [[héros]] ou [[chef]]s du [[clan]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| En hommage à la pirogue double Hokule’a, arrivée à Papeete le 4 juin 1976, la Ville de Papeete, avec le concours de l’Etablissement d’aménagement et de développement (EAD), a décidé d’ériger une stèle, un marae et un '''unu''', sur l’espace dit de la Plage Hokule’a, situé dans les Jardins de Paofai. |
|||
| source=[//www.tahiti-infos.com/Inauguration-de-la-plage-HOKULE-A-jardin-de-Paofai_a13345.html site tahiti-infos.com]}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
⚫ | |||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
⚫ | |||
* {{écouter|lang=fr|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-unu.wav}} |
|||
[[Catégorie:Palindromes en français]] |
[[Catégorie:Palindromes en français]] |
||
Ligne 36 : | Ligne 38 : | ||
=== {{S|adjectif numéral|eo}} === |
=== {{S|adjectif numéral|eo}} === |
||
'''unu''' {{pron|ˈu.nu|eo}} |
'''unu''' {{pron|ˈu.nu|eo}} {{cardinal|eo}} |
||
# [[un#fr|Un]]. |
# [[un#fr|Un]]. |
||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter||ˈu.nu|lang=eo|audio=Eo-unu.ogg}} |
* {{écouter||ˈu.nu|lang=eo|audio=Eo-unu.ogg}} |
||
* {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-unu.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=eo|Brésil|audio=LL-Q143 (epo)-NMaia-unu.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-unu.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=eo|France (Vosges)||audio=LL-Q143 (epo)-Poslovitch-unu.wav}} |
|||
* {{écouter|Montpellier (France)||niveau=débutant|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-GeoMechain-unu.wav}} |
|||
* {{écouter|Białystok (Pologne)||niveau=bon|lang=eo|audio=LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-unu.wav}} |
|||
[[Catégorie:Palindromes en espéranto]] |
[[Catégorie:Palindromes en espéranto]] |
||
Ligne 51 : | Ligne 58 : | ||
=== {{S|nom|guh}} === |
=== {{S|nom|guh}} === |
||
'''unu''' {{pron||guh}} |
'''unu''' {{pron||guh}} |
||
# {{géographie|guh}} [[jungle#fr|Jungle]], [[forêt]]. |
# {{lexique|géographie|guh}} [[jungle#fr|Jungle]], [[forêt]]. |
||
⚫ | |||
[[Catégorie:Palindromes en guahibo]] |
[[Catégorie:Palindromes en guahibo]] |
||
Ligne 65 : | Ligne 70 : | ||
'''unu''' {{pron|ˈu.nu|io}} {{s}} |
'''unu''' {{pron|ˈu.nu|io}} {{s}} |
||
# Un, une, [[personne]]. |
# Un, une, [[personne]]. |
||
⚫ | |||
[[Catégorie:Palindromes en ido]] |
[[Catégorie:Palindromes en ido]] |
||
Ligne 84 : | Ligne 87 : | ||
[[Catégorie:Palindromes en marinahua]] |
[[Catégorie:Palindromes en marinahua]] |
||
== {{langue|puq}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|puq}} |
|||
=== {{S|nom|puq}} === |
|||
'''unu''' {{pron||puq}} |
|||
# [[eau#fr|Eau]]. |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* Čestmír Loukotka, ''Classification of South American Indian languages''. Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1968, page 271. |
|||
⚫ | |||
== {{langue|quz}} == |
== {{langue|quz}} == |
||
Ligne 94 : | Ligne 110 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* Elizabeth Espinoza Rojas and Carolina Silvertrina Leon Silvera and María Saavedra Durand and Lidia Juarez Ccorimanya and Wilber Oscco Carrión. 2004. ''[http://www.illa-a.org/cd/diccionarios/DicEspCusAyaLaSalle.pdf Diccionario Bilingüe: Quechua- Castellano, Cusco- Collao y Ayacucho- Chanka.]'' Abancay, Perú: Especialidad de Comunicación, Instituto Superior Pedagógica Público "La Salle". 270pp., page 13. |
* Elizabeth Espinoza Rojas and Carolina Silvertrina Leon Silvera and María Saavedra Durand and Lidia Juarez Ccorimanya and Wilber Oscco Carrión. 2004. ''[https://web.archive.org/web/20140705122522/http://www.illa-a.org/cd/diccionarios/DicEspCusAyaLaSalle.pdf Diccionario Bilingüe: Quechua- Castellano, Cusco- Collao y Ayacucho- Chanka.]'' Abancay, Perú: Especialidad de Comunicación, Instituto Superior Pedagógica Público "La Salle". 270pp., page 13. |
||
⚫ | |||
== {{langue|ro}} == |
== {{langue|ro}} == |
||
Ligne 101 : | Ligne 119 : | ||
=== {{S|adjectif numéral|ro}} === |
=== {{S|adjectif numéral|ro}} === |
||
'''unu''' {{pron|ˈu.nu|ro}} {{cardinal|ro}} {{m |
'''unu''' {{pron|ˈu.nu|ro}} {{cardinal|ro}} {{m}} {{équiv-pour|lang=ro|une femme|una}} |
||
# Un. |
# Un. |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|lang=ro|||audio=LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-unu.wav}} |
|||
* {{écouter|Craiova (Roumanie)||lang=ro|audio=LL-Q7913 (ron)-Filosoful-unu.wav}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
Ligne 109 : | Ligne 131 : | ||
{{Liste|avant=[[zero#ro|zero]]|après=[[doi#ro|doi]]|liste=[[:Catégorie:Cardinaux en roumain|Cardinaux en roumain]]}} |
{{Liste|avant=[[zero#ro|zero]]|après=[[doi#ro|doi]]|liste=[[:Catégorie:Cardinaux en roumain|Cardinaux en roumain]]}} |
||
[[Catégorie:Palindromes en roumain]] |
[[Catégorie:Palindromes en roumain]] |
||
== {{langue|sc}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
⚫ | |||
=== {{S|adjectif numéral|sc}} === |
|||
'''unu''' {{pron||sc}} |
|||
# [[un#fr|Un]]. |
|||
#* {{exemple|lang=sc}} |
|||
⚫ | |||
== {{langue|scn}} == |
== {{langue|scn}} == |
||
Ligne 115 : | Ligne 148 : | ||
=== {{S|adjectif numéral|scn}} === |
=== {{S|adjectif numéral|scn}} === |
||
'''unu''' {{pron|ˈu. |
'''unu''' {{pron|ˈu.nʊ|scn}} |
||
# [[un|Un]]. |
# [[un|Un]]. |
||
==== {{S|notes}} ==== |
|||
: {{note-accent-scn|ùnu}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Gela (Italie)||lang=scn|audio=LL-Q33973 (scn)-XANA000-unu.wav}} |
|||
[[Catégorie:Palindromes en sicilien]] |
[[Catégorie:Palindromes en sicilien]] |
Dernière version du 26 mai 2024 à 17:23
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du tahitien.
Nom commun
[modifier le wikicode]unu \Prononciation ?\ masculin
- Tablette en bois plus ou moins grandes ornées de motifs géométriques ou de sculpture, installées sur les marae lors de célébrations particulières, servant à commémorer les ancêtres, héros ou chefs du clan.
En hommage à la pirogue double Hokule’a, arrivée à Papeete le 4 juin 1976, la Ville de Papeete, avec le concours de l’Etablissement d’aménagement et de développement (EAD), a décidé d’ériger une stèle, un marae et un unu, sur l’espace dit de la Plage Hokule’a, situé dans les Jardins de Paofai.
— (site tahiti-infos.com)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Strasbourg) : écouter « unu [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]unu \ˈu.nu\
- Un.
Cardinaux en espéranto
100 | cent |
---|---|
200 | ducent |
300 | tricent |
400 | kvarcent |
500 | kvincent |
600 | sescent |
700 | sepcent |
800 | okcent |
900 | naŭcent |
1 000 | mil |
---|---|
2 000 | du mil |
3 000 | tri mil |
4 000 | kvar mil |
5 000 | kvin mil |
6 000 | ses mil |
7 000 | sep mil |
8 000 | ok mil |
9 000 | naŭ mil |
1 000 000 = 1 0001+1 | miliono | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | miliardo |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin unus.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]unu \ˈu.nu\ cardinal
- Un.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « unu [ˈu.nu] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « unu [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « unu [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « unu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « unu [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « unu [Prononciation ?] » (débutant)
- Białystok (Pologne) : écouter « unu [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]unu \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom
[modifier le wikicode]- Un, une, personne.
Marinahua
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]unu \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Marie Scott, compiler. 2004. Vocabulario sharanahua—castellano. 1st ed. Serie Lingüística Peruana 53. Lima: Instituto Lingüístico de Verano. 161 pages, page 76
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]unu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Čestmír Loukotka, Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1968, page 271.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]unu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Elizabeth Espinoza Rojas and Carolina Silvertrina Leon Silvera and María Saavedra Durand and Lidia Juarez Ccorimanya and Wilber Oscco Carrión. 2004. Diccionario Bilingüe: Quechua- Castellano, Cusco- Collao y Ayacucho- Chanka. Abancay, Perú: Especialidad de Comunicación, Instituto Superior Pedagógica Público "La Salle". 270pp., page 13.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin unus.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]unu \ˈu.nu\ cardinal masculin (pour une femme, on dit : una)
- Un.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « unu [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « unu [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2024 → consulter cet ouvrage
Précédé de zero |
Cardinaux en roumain | Suivi de doi |
---|
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]unu \Prononciation ?\
- Un.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]unu \ˈu.nʊ\
- Un.
Notes
[modifier le wikicode]- Certains amateurs du sicilien écrivent ùnu bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « unu [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en tahitien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Palindromes en français
- corse
- Adjectifs numéraux en corse
- Palindromes en corse
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs numéraux en espéranto
- Cardinaux en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Palindromes en espéranto
- guahibo
- Noms communs en guahibo
- Lexique en guahibo de la géographie
- Palindromes en guahibo
- ido
- Lemmes en ido
- Pronoms en ido
- Palindromes en ido
- marinahua
- Noms communs en marinahua
- Palindromes en marinahua
- puquina
- Noms communs en puquina
- Palindromes en puquina
- quechua de Cuzco
- Noms communs en quechua de Cuzco
- Palindromes en quechua de Cuzco
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Adjectifs numéraux en roumain
- Cardinaux en roumain
- Palindromes en roumain
- sarde
- Adjectifs numéraux en sarde
- Palindromes en sarde
- sicilien
- Adjectifs numéraux en sicilien
- Palindromes en sicilien