mas
Afrikaans • Albanian • Asturian • Bikol Central • Catalan • Czech • Danish • Franco-Provençal • French • Haitian Creole • Iban • Icelandic • Indonesian • Italian • Latin • Macanese • Malay • Middle English • Northern Sami • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Occitan • Papiamentu • Polish • Portuguese • Rohingya • Romani • Romanian • Scottish Gaelic • Somali • Spanish • Swedish • Tagalog • Tok Pisin • Tsuut'ina • Welsh • Woleaian
Page categories
Translingual
editEtymology
editSymbol
editmas
English
editEtymology 1
editFrom French mas, Occitan mas. Doublet of manse.
Noun
editmas (plural mas)
- A country cottage or farmstead in Occitan-speaking territories.
- 1978, Lawrence Durrell, Livia (Avignon Quintet), Faber & Faber, published 1992, page 520:
- When she was pregnant with her second child they ran away to France and played at being artists in a secluded mas near Avignon – two months of bliss.
Etymology 2
editNoun
editmas
Etymology 3
editNoun
editmas (plural mas)
- (Caribbean) A type of traveling dramatic performance conducted as part of a parade celebrating Carnival, originating in Trinidad and Tobago and performed throughout the Caribbean.
- 2017 December 22, Shane Superville, Trinidad and Tobago Newsday:
- Ward, who was best known for his winning portrayal of George Bailey’s Cylindul the Sun God from the Golden City of Palengue, became a staple on the mas circuit up until the 1990s, lending his support to the likes of Peter Minshall and others.
- 2017 September 28, “Neville Aming Passes Away At 96 In T&T”, in Bernews:
- Aming was a recipient of the Humming Bird Silver for his contribution to the vibrancy of T&T mas in 1996.
- 2016 February 7, Michelle Loubon, “Taking a Carnival tour”, in Trinidad & Tobago Express:
- Belmont masman and wire bender Richard Lera displays a headpiece at his Norfolk Street mas camp.
Anagrams
editAfrikaans
editEtymology
editFrom Dutch mast, from Middle Dutch mast, from Old Dutch *mast, from Proto-Germanic *mastaz.
Pronunciation
editNoun
editmas (plural maste)
- mast (pole on a ship, for holding sails)
Derived terms
editAlbanian
editAlternative forms
editEtymology 1
editFrom Proto-Albanian *matja, from *mh̥₁ti̯-e-, from Proto-Indo-European *meh₁- (compare Old English mǣd, Latin mētior).[1]
Pronunciation
editVerb
editmas (aorist mata, participle matur)
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editGheg variant of Tosk pas (“behind, beyond, after”). From mbasi, mbas (“after”). A compound of më (“more, most”) + pas (“behind, after, beyond”) (pas from Proto-Albanian *pa ̊ (see pa), from Proto-Indo-European *pos(t) (“directly to, at, after”). Cognate to Ancient Greek πός (pós, “at, to, by”), Old Church Slavonic по (po, “behind, after”)).
Preposition
editmas (+ ablative)
Adverb
editmas
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “mas”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, pages 246-7
Asturian
editNoun
editmas f pl
Conjunction
editmas
- but
- Synonym: pero
- Mas nun hai qu'estrayese
- But don't get distracted
- only, other than, no more than (used with negative)
- Nun había mas unos vecinos
- There wasn't anyone other than some neighbours
Bikol Central
editEtymology
editPronunciation
editParticle
editmas (Basahan spelling ᜋᜐ᜔)
- comparative marker of inequality
- Synonym: urog
- Mas dakula ako kisa saiya.
- I am bigger than him/her.
- Mas mahal an talong digdi kompara sa balyong merkado.
- The eggplant here is more expensive than the one on the other market.
Catalan
editEtymology
editInherited from Old Catalan mas, from Latin mānsum. Compare Occitan mas.
Pronunciation
editNoun
editmas m (plural masos)
- farmhouse, typical country house in Catalan-speaking and Occitan-speaking territories
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- “mas” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “mas”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “mas” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “mas” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Czech
editPronunciation
editNoun
editmas
Danish
editNoun
editmas n (singular definite maset, not used in plural form)
Verb
editmas
- imperative of mase
Franco-Provençal
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Latin magis. Doublet of més (“more”).
Conjunction
editmas (ORB, broad)
References
editFrench
editEtymology
editBorrowed from Occitan mas, from Latin mānsum.
Pronunciation
editNoun
editmas m (plural mas)
Further reading
edit- “mas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Haitian Creole
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editmas
Etymology 2
editNoun
editmas
Iban
editEtymology
editFrom Sanskrit माष (māṣa, “particular weight of gold”).
Pronunciation
editNoun
editmas
- gold (element)
Icelandic
editPronunciation
editNoun
editmas n (genitive singular mass, no plural)
Declension
editDeclension of mas | ||
---|---|---|
n-s | singular | |
indefinite | definite | |
nominative | mas | masið |
accusative | mas | masið |
dative | masi | masinu |
genitive | mass | massins |
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Javanese ꦩꦱ꧀ (mas, “brother, older brother; gold”), from Old Javanese mas, mās, ĕmas, hĕmas, from Sanskrit माष (māṣa, “particular weight of gold”).
Pronoun
editmas
Synonyms
editIndonesian formal second-person pronouns:
- mas (used for males)
- mbak (used for females)
- kakak (gender-neutral, intimate nuance)
- Anda, saudara (used for people of either gender of equal status)
- saudari (used for women of equal status)
- bapak (lit. "father"; used for men of higher status)
- ibu (lit. "mother"; used for women of higher status)
- sampeyan (Central & East Java, gender-neutral)
- panjenengan (Central Java, gender-neutral, very formal)
Etymology 2
editFrom Malay mas, shortened from emas, see previous etymology.
Noun
editmas
- Alternative form of emas (“gold”)
Derived terms
editFurther reading
edit- “mas” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian
editEtymology
editFrom motoscafo armato silurante.
Noun
editmas m (invariable)
Latin
editEtymology
editOrigin unknown. Traditionally theorized to be from Proto-Indo-European *méryos (“young man”), whence Proto-Indo-Iranian *máryas (“young man”), Sanskrit मर्य (márya, “suitor, young man”), Ancient Greek μεῖραξ (meîrax, “young girl”), and Old Armenian մարի (mari, “female bird, hen”). But this cannot account for the resultant phonetics, particularly the a-vocalism.
It has been connected with masturbor and with mālus (“pole”).[1]
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /maːs/, [mäːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /mas/, [mäs]
Noun
editmās m (genitive maris); third declension
Usage notes
editMās means male, in contrast to fēmina (“female”); thus, it means man (in contrast to woman) when used in reference to an adult human, but it can also be used to refer to male animals, deities, or even plants. "Man" in the sense of “human being” is rendered by homō, and in the sense of “(free) adult male human being” by Latin vir.
Declension
editThird-declension noun (i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | mās | marēs |
genitive | maris | marium marum |
dative | marī | maribus |
accusative | marem | marēs marīs |
ablative | mare | maribus |
vocative | mās | marēs |
Coordinate terms
edit- fēmina (“female”)
Derived terms
editAdjective
editmās (neuter mare); third-declension two-termination adjective
- male, masculine, manly
- Synonyms: masculus, masculīnus, virīlis
- Apuleius Madaurensis, De Mundo 20.1:
- Sic mare et femineum secus iungitur, ac diversus utriusque sexus ex dissimilibus simile animal facit
- Thus the male and female sex is joined together, and the different sex of each makes a similar animal from the dissimilar.
- Sic mare et femineum secus iungitur, ac diversus utriusque sexus ex dissimilibus simile animal facit
Declension
editThird-declension two-termination adjective.
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
masc./fem. | neuter | masc./fem. | neuter | ||
nominative | mās | mare | marēs | maria | |
genitive | maris | marium marum | |||
dative | marī | maribus | |||
accusative | marem | mare | marēs marīs |
maria | |
ablative | marī | maribus | |||
vocative | maris | mare | marēs | maria |
References
edit- ^ De Vaan, Michiel (2008) “mās, maris”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 366
Further reading
edit- “mas” in volume 8, column 421, line 74 in the Thesaurus Linguae Latinae (TLL Open Access), Berlin (formerly Leipzig): De Gruyter (formerly Teubner), 1900–present
- “mas”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “mas”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- mas in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- mas in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
- (ambiguous) the Mediterranean Sea: mare medium or internum
- (ambiguous) the town lies near the sea: oppidum mari adiacet
- (ambiguous) a promontory juts out into the sea: promunturium in mare procurrit
- (ambiguous) a peninsula projects into the sea: paeninsula in mare excurrit, procurrit
- (ambiguous) there is a storm at sea: mare ventorum vi agitatur et turbatur
Macanese
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Portuguese mas.
Pronunciation
editConjunction
editmas
- but
- Mas vôs sábi qui ancusa iou tâ papiâ.
- But you know what I'm talking about.
Usage notes
edit- Not to be confused with más.
Malay
editChemical element | |
---|---|
Au | |
Previous: platinum (Pt) | |
Next: perak cergas (Hg) |
Alternative forms
editEtymology
editShortened from emas, from Sanskrit माष (māṣa, “particular weight of gold”).
Pronunciation
editNoun
editmas (Jawi spelling امس)
- Alternative form of emas
Middle English
editEtymology 1
editFrom Anglo-Norman masse.
Noun
editmas
- Alternative form of masse (“mass”)
Etymology 2
editFrom a conflation of Anglo-Norman messe and Old English mæsse.
Noun
editmas
- Alternative form of messe (“mass”)
Northern Sami
editPronoun
editmas
Norwegian Bokmål
editVerb
editmas
- imperative of mase
Norwegian Nynorsk
editVerb
editmas
- imperative of masa
Occitan
editEtymology
editUltimately from Latin mansum. Cognate with Romanian mas.
Pronunciation
editAudio: (file)
Noun
editmas m (plural mases)
- farmhouse, typical country house in Occitan-speaking and Catalan-speaking territories.
Papiamentu
editAdverb
editmas
Polish
editPronunciation
editNoun
editmas f
Portuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese mas, from Latin magis (“more”), from Proto-Indo-European *meǵh₂- (“great”). Doublet of mais.
Pronunciation
edit
Conjunction
editmas
- but (introduces a clause that contradicts the implications of the previous clause)
- Synonyms: (informal) só que, (more formal) contudo, (more formal) no entanto, (more formal) porém, (formal) todavia, (more formal) entretanto
- O livro é curto, mas bom.
- The book is short, but good.
- Somos preguiçosos mas fazemos o que precisa de ser feito.
- We are lazy but we do what needs to be done.
- but (introduces the correct information for something that was denied in the previous clause)
- Fomos recebidos não com aplausos, mas pedradas.
- We were not received with applause, but [with] rocks.
- but ... really; of course; no wonder (introduces the cause of the previous clause, with the implication that the result was expected given this cause)
- Todos alunos reprovaram em matemática, mas ninguém estudou mesmo.
- All students flunked mathematics, but no one studied really.
- (beginning a sentence) emphasises an exclamation
- Mas que porcaria!
- What the heck!
- Mas que diabos vocês estão fazendo aqui?
- What the hell are you doing here?
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:mas.
Derived terms
editDescendants
edit- Macanese: mas
Adverb
editmas (not comparable)
- (colloquial) emphasises a previous clause, adverb or adjective; really; and how
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:mas.
Noun
editmas m (invariable)
- but (an instance of proclaiming an exception)
- Quero que você termine isso, sem mas nem porquês.
- I want you to finish this, no buts or whys.
Derived terms
editRohingya
editEtymology
editFrom Magadhi Prakrit 𑀫𑀰𑁆𑀘 (maśca).
Noun
editmas
Romani
editEtymology
editInherited from Sauraseni Prakrit 𑀫𑀁𑀲 (maṃsa), from Sanskrit मांस (māṃsa), from Proto-Indo-Iranian *māmsám, from Proto-Indo-European *mēms-ó-m, from *mḗms.
Noun
editmas m (plural masa)
References
edit- Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “mas”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 574
- Yaron Matras (2002) “Historical and linguistic origins”, in Romani: A Linguistic Introduction[2], Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 41
Romanian
editEtymology
editInherited from Latin mansum, from mansus.
Noun
editmas n (plural masuri)
- (popular) putting up for the night, spending the night
Declension
editRelated terms
editVerb
editmas
- past participle of mânea
Scottish Gaelic
editConjunction
editmas
Usage notes
editSomali
editNoun
editmas m
Spanish
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editmas
- (formal) but
- Synonym: pero
- (formal) however
- Synonyms: sin embargo, no obstante
Adverb
editmas
Noun
editmas f pl
Further reading
edit- “mas”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Swedish
editNoun
editmas c
- Dalecarlian; a man or boy from the province of Dalarna (“Dalecarlia”) (in particular one of the common people)
- (colloquial) tax collector
Declension
editSynonyms
edit- man from Dalecarlia
- tax collector
See also
edit- dalkulla (“female Dalecarlian”)
References
edit- mas in Svensk ordbok (SO)
- mas in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- mas in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
editTagalog
editEtymology
editBorrowed from Spanish más, from Latin magis.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmas/ [ˈmas]
- Rhymes: -as
- Syllabification: mas
Particle
editmas (Baybayin spelling ᜋᜐ᜔)
- comparative marker of inequality; -er
- Mas malaki ako kumpara sa kaniya.
- I am bigger than him/her.
- Mas mahal ang talong dito kumpara sa kabilang palengke.
- The eggplant here is more expensive than the one on the other market.
Anagrams
editTok Pisin
editEtymology
editVerb
editmas
Tsuut'ina
editPronunciation
editNoun
editmás
References
edit- "Tsuut'ina Nominalized Phrases (Video)." Youtube, uploaded by AlbertaUArts, 30 May. 2019, https://www.youtube.com/watch?v=_t6EdGunXLc
Welsh
editAlternative forms
editEtymology
editFrom i'r maes (“to the field”), ae in monosyllabic words often being pronounced /aː/ in South Wales. For the same semantic development compare Irish amuigh (“out”) < Old Irish i mmaig (literally “in (a) field”).
Pronunciation
editAdverb
editmas
- (South Wales, colloquial) out
- Synonym: allan
Derived terms
edit- mas draw (“extremely”)
- mas o'r glas (“out of the blue”)
- mas tu fas (“right outside”)
- maswr (“outside-half”)
- tu fas (“outside”)
- tu fewn tu fas (“inside out”)
Mutation
editWoleaian
editVerb
editmas
- to die
- Translingual terms prefixed with m-
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- mul:Metrology
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English terms derived from Occitan
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with quotations
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Caribbean English
- English three-letter words
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian ablative prepositions
- Albanian prepositions
- Albanian adverbs
- Asturian non-lemma forms
- Asturian noun forms
- Asturian lemmas
- Asturian conjunctions
- Asturian terms with usage examples
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central particles
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central terms with usage examples
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Buildings
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/as
- Rhymes:Czech/as/1 syllable
- Czech terms with homophones
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal doublets
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal conjunctions
- ORB, broad
- French terms borrowed from Occitan
- French terms derived from Occitan
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Provence French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Months
- Iban terms derived from Sanskrit
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːs
- Rhymes:Icelandic/aːs/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic uncountable nouns
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian lemmas
- Indonesian pronouns
- Indonesian formal terms
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian nouns
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Nautical
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin adjectives
- Latin third declension adjectives
- Latin third declension adjectives of two terminations
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese terms with IPA pronunciation
- Macanese lemmas
- Macanese conjunctions
- Macanese terms with usage examples
- ms:Chemical elements
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/mas
- Rhymes:Malay/as
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Middle English terms borrowed from Anglo-Norman
- Middle English terms derived from Anglo-Norman
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms derived from Old English
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami pronoun forms
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Buildings
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu adverbs
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese doublets
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese conjunctions
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese nouns
- Portuguese indeclinable nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Rohingya terms derived from Magadhi Prakrit
- Rohingya lemmas
- Rohingya nouns
- Romani terms inherited from Sauraseni Prakrit
- Romani terms derived from Sauraseni Prakrit
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Romani terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Romani terms inherited from Proto-Indo-European
- Romani terms derived from Proto-Indo-European
- Romani lemmas
- Romani nouns
- Romani masculine nouns
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian non-lemma forms
- Romanian past participles
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic conjunctions
- Somali lemmas
- Somali nouns
- Somali masculine nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/as
- Rhymes:Spanish/as/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish conjunctions
- Spanish formal terms
- Spanish adverbs
- Spanish misspellings
- Spanish obsolete forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish noun forms
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish colloquialisms
- sv:People
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/as
- Rhymes:Tagalog/as/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog particles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin verbs
- Tok Pisin terms with quotations
- Tok Pisin auxiliary verbs
- Tsuut'ina terms with IPA pronunciation
- Tsuut'ina lemmas
- Tsuut'ina nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aːs
- Rhymes:Welsh/aːs/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh adverbs
- South Wales Welsh
- Welsh colloquialisms
- Woleaian lemmas
- Woleaian verbs