mar
Afrikaans • Ambonese Malay • Aragonese • Asturian • Bourguignon • Catalan • Chavacano • Finnish • Galician • Guinea-Bissau Creole • Hungarian • Iban • Icelandic • Interlingua • Irish • Italian • Kabuverdianu • Lombard • Maltese • Marshallese • Norman • Northern Kurdish • Occitan • Old French • Old Galician-Portuguese • Old Norse • Polish • Portuguese • Romansch • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Somali • Spanish • Sumerian • Swedish • Tat • Torres Strait Creole • Venetan • West Frisian • Wolof • Zaghawa • Zazaki
Page categories
Translingual
editSymbol
editmar
See also
editEnglish
editPronunciation
edit- (UK) IPA(key): /mɑː(ɹ)/
- (US) IPA(key): /mɑɹ/, [mɑɹ], [mɑ˞]
- Rhymes: -ɑː(ɹ)
- Hyphenation: mar
Audio (Southern England): (file)
Etymology 1
editFrom Middle English merren, from Old English mierran (“to mar, disturb, confuse; scatter, squander, waste; upset, hinder, obstruct; err”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb, hinder”), from Proto-Indo-European *mers- (“to annoy, disturb, neglect, forget, ignore”). Cognate with Scots mer, mar (“to obstruct, impede, spoil, ruin”), Dutch marren (“to push along, delay, hinder”), dialectal German merren (“to entangle”), Icelandic merja (“to bruise, crush”), Gothic 𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽 (marzjan, “to annoy, bother, disturb, offend”), Lithuanian miršti (“to forget, lose, become oblivious, die”), Armenian մոռանալ (moṙanal, “to forget, fail”), Sanskrit मृष् (mṛṣ, “forget, neglect”).
Alternative forms
editVerb
editmar (third-person singular simple present mars, present participle marring, simple past and past participle marred)
- (transitive) To spoil; to ruin; to scathe; to damage.
- 1551, William Turner, “Prologe”, in A new Herball, etc.[1], folio Aiiii:
- […] and putteth ether many a good mā by ignorance in ieopardy of his life, or marreth good medicines to the great diſhoneſtie both of the Phiſician and of Goddes worthy creatures, the herbes and medecines:
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:
- Prospero: […] huſh, and be mute / Or elſe our ſpell is mar'd.
- 1667, John Milton, Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: Printed [by Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker under Creed Church neer Aldgate; and by Robert Boulter at the Turks Head in Bishopsgate-street; and Matthias Walker, under St. Dunstons Church in Fleet-street, →OCLC:
- Ire, envy, and despair / Marred all his borrowed visage, and betrayed / Him counterfeit.
- 1700, [John] Dryden, “Homer’s Ilias”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, book I, page 218:
- Mother, tho' wiſe your ſelf, my Counſel weigh; / 'Tis much unſafe my Sire to disobey; / Not only you provoke him to your Coſt, / But Mirth is marr'd, and the good Chear is loſt.
- 1826, Adam Clarke, The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments: The Text Printed from the Most Correct Copies of the Present Authorized Translation, including the Marginal Readings and Parallel Texts. With a Commentary and Critical Notes. Designed as a Help to a Better Understanding of the Sacred Writings, Royal Octavo Stereotype edition, volume IV, New York, N.Y.: Published by N. Bangs and J. Emory, for the Methodist Episcopal Church, at the Conference Office, 13, Crosby-Street, Jeremiah 18:3–4, page 53:
- […] I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
- 1856, Jabez Burns, “The Heralds of Mercy”, in Cyclopedia of Sermons: Containing Sketches of Sermons on the Parables and Miracles of Christ, on Christian Missions, on Scripture Characters and Incidents; on Subjects Appropriate for the Sick Room, Family Reading and Village Worship and some Special Occasions, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, 346 & 348 Broadway, →OCLC, page 253:
- Sin defiles the soul; it mars its beauty, impairs its health and vigor. It perverts its powers, and deranges all its dignified energies and attributes.
- 2000, Vanessa Gunther, “The Indian Giver”, in Gordon Morris Bakken, editor, Law in the Western United States (Legal History of North America; 6), Norman, Okla.: University of Oklahoma Press, →ISBN, page 271:
- The Court's ability to reinterpret the words in the treaty that do not appeal to it mars its logic, and demeans other words there, most significantly the solemnity of the United States oath.
- 2007, Zeno W. Wicks, Jr., Frank N. Jones, S. Peter Pappas, Douglas A. Wicks, Organic Coatings: Science and Technology, 3rd edition, Hoboken, N.J.: Wiley-Interscience, →ISBN, pages 85 and 210:
- [page 85] Mar resistance is related to abrasion resistance, but there is an important difference. Abrasion may go deeply into the coating, whereas marring is usually a near-surface phenomenon; mars less than 0.5 μm deep can degrade appearance. […] [page 210] Eventually, sufficient resin can accumulate to drip down on products going through the ovens, marring their finish.
- 2018 July 10, “Cave rescue: Final push under way in Thailand”, in bbc.com[2], BBC, retrieved 2018-07-10:
- They extracted a ninth boy on Tuesday, the Thai Navy said, with reports suggesting two more. If confirmed, one child and an adult remain to be rescued, bringing to a close an epic operation marred by one diver's death.
Derived terms
editTranslations
editNoun
editmar (plural mars)
- A blemish.
- 1980, Robert M. Jones, editor, Walls and Ceilings, Time-Life Books, →ISBN, page 68:
- For concealing deep mars, some manufacturers offer putty sticks in colors that match their panels.
Derived terms
editEtymology 2
editSee mere. Doublet of mare and mere.
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Noun
editmar (plural mars)
- A small lake.
Etymology 3
editSee mayor.
Noun
editmar (plural mars)
References
edit- “mar”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
editAfrikaans
editPronunciation
editAdverb
editmar
- (colloquial, dialectal) Alternative form of maar
Conjunction
editmar
- (colloquial, dialectal) Alternative form of maar
Ambonese Malay
editEtymology
editConjunction
editmar
References
edit- D. Takaria, C. Pieter (1998) Kamus Bahasa Melayu Ambon-Indonesia[3], Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Aragonese
editEtymology
editNoun
editmar m (plural mars)
References
edit- Bal Palazios, Santiago (2002) “mar”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editmar m or f (plural mares)
- sea (body of water)
Bourguignon
editEtymology
editNoun
editmar f (plural mars)
Catalan
editEtymology
editInherited from Old Catalan mar, from Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.
Pronunciation
edit- IPA(key): (Central, Balearic, Valencia) [ˈmar]
Audio (Valencia): (file) - Homophones: ma, mà
- Rhymes: -a(ɾ)
- Hyphenation: mar
Noun
editmar m or f (plural mars)
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- “mar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “mar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “mar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “mar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano
editEtymology
editInherited from Spanish mar (“sea”).
Noun
editmar
Finnish
editPronunciation
editInterjection
editmar
- Alternative form of maar.
Further reading
edit- “mar”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][4] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Galician
editEtymology
editInherited from Old Galician-Portuguese mar, from Latin mare. Compare Portuguese mar.
Pronunciation
editNoun
editmar m (plural mares)
- sea
- swell
- Hoxe non saímos que hai moito mar ― Today we are not going, there is too much swell
- (figuratively) sea; vast number or quantity
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “mar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “mar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “mar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “mar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Guinea-Bissau Creole
editEtymology
editFrom Portuguese mar. Cognate with Kabuverdianu már.
Noun
editmar
Hungarian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Uralic *mura-, (*murɜ) (“bit, crumb; crumble, crack”). [1][2]
Verb
editmar
- (transitive, intransitive) to bite (of animals, chiefly snakes, sometimes
dogs or chinches; used either with -t/-ot/-at/-et/-öt or with -ba/-be)
- (transitive, intransitive) to bite, to burn (of acid)
- Synonym: roncsol
Conjugation
editClick for archaic forms | 1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | marok | marsz | mar | marunk | martok | marnak | |
Def. | marom | marod | marja | marjuk | marjátok | marják | |||
2nd-p. o. | marlak | ― | |||||||
Past | Indef. | martam | martál | mart | martunk | martatok | martak | ||
Def. | martam | martad | marta | martuk | martátok | marták | |||
2nd-p. o. | martalak | ― | |||||||
Future | Future is expressed with a present-tense verb with a completion-marking prefix and/or a time adverb, or—more explicitly—with the infinitive plus the conjugated auxiliary verb fog, e.g. marni fog. | ||||||||
Archaic Preterit |
Indef. | marék | marál | mara | maránk | marátok | marának | ||
Def. | marám | marád | mará | maránk | marátok | marák | |||
2nd-p. o. | marálak | ― | |||||||
Archaic Past | Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala (volt), e.g. mar vala, mart vala/volt. | ||||||||
Archaic Future |
Indef. | marandok | marandasz | marand | marandunk | marandotok | marandanak | ||
Def. | marandom | marandod | marandja | marandjuk | marandjátok | marandják | |||
2nd-p. o. | marandalak | ― | |||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | marnék | marnál | marna | marnánk | marnátok | marnának | |
Def. | marnám | marnád | marná | marnánk (or marnók) |
marnátok | marnák | |||
2nd-p. o. | marnálak | ― | |||||||
Past | Indicative past forms followed by volna, e.g. mart volna | ||||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | marjak | marj or marjál |
marjon | marjunk | marjatok | marjanak | |
Def. | marjam | mard or marjad |
marja | marjuk | marjátok | marják | |||
2nd-p. o. | marjalak | ― | |||||||
(Archaic) Past | Indicative past forms followed by légyen, e.g. mart légyen | ||||||||
Infinitive | marni | marnom | marnod | marnia | marnunk | marnotok | marniuk | ||
Other forms |
Verbal noun | Present part. | Past part. | Future part. | Adverbial participle | Causative | |||
marás | maró | mart | marandó | marva (marván) | |||||
The archaic passive conjugation had the same -(t)at/-(t)et suffix as the causative, followed by -ik in the 3rd-person singular (and the concomitant changes in conditional and subjunctive mostly in the 1st- and 3rd-person singular like with other traditional -ik verbs). | |||||||||
Click for archaic forms | 1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | marhatok | marhatsz | marhat | marhatunk | marhattok | marhatnak | |
Def. | marhatom | marhatod | marhatja | marhatjuk | marhatjátok | marhatják | |||
2nd-p. o. | marhatlak | ― | |||||||
Past | Indef. | marhattam | marhattál | marhatott | marhattunk | marhattatok | marhattak | ||
Def. | marhattam | marhattad | marhatta | marhattuk | marhattátok | marhatták | |||
2nd-p. o. | marhattalak | ― | |||||||
Archaic Preterit |
Indef. | marhaték | marhatál | marhata | marhatánk | marhatátok | marhatának | ||
Def. | marhatám | marhatád | marhatá | marhatánk | marhatátok | marhaták | |||
2nd-p. o. | marhatálak | ― | |||||||
Archaic Past | Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala, e.g. marhat vala, marhatott vala/volt. | ||||||||
Archaic Future |
Indef. | marhatandok or marandhatok |
marhatandasz or marandhatsz |
marhatand or marandhat |
marhatandunk or marandhatunk |
marhatandotok or marandhattok |
marhatandanak or marandhatnak | ||
Def. | marhatandom or marandhatom |
marhatandod or marandhatod |
marhatandja or marandhatja |
marhatandjuk or marandhatjuk |
marhatandjátok or marandhatjátok |
marhatandják or marandhatják | |||
2nd-p. o. | marhatandalak or marandhatlak |
― | |||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | marhatnék | marhatnál | marhatna | marhatnánk | marhatnátok | marhatnának | |
Def. | marhatnám | marhatnád | marhatná | marhatnánk (or marhatnók) |
marhatnátok | marhatnák | |||
2nd-p. o. | marhatnálak | ― | |||||||
Past | Indicative past forms followed by volna, e.g. marhatott volna | ||||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | marhassak | marhass or marhassál |
marhasson | marhassunk | marhassatok | marhassanak | |
Def. | marhassam | marhasd or marhassad |
marhassa | marhassuk | marhassátok | marhassák | |||
2nd-p. o. | marhassalak | ― | |||||||
(Archaic) Past | Indicative past forms followed by légyen, e.g. marhatott légyen | ||||||||
Inf. | (marhatni) | (marhatnom) | (marhatnod) | (marhatnia) | (marhatnunk) | (marhatnotok) | (marhatniuk) | ||
Positive adjective | marható | Neg. adj. | marhatatlan | Adv. part. | (marhatva / marhatván) | ||||
Derived terms
edit(With verbal prefixes):
Etymology 2
editNoun
editmar (uncountable)
- withers (the protruding part of a four-legged animal between the neck and the backbone)
Declension
editInflection (stem in -a-, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | mar | — |
accusative | mart | — |
dative | marnak | — |
instrumental | marral | — |
causal-final | marért | — |
translative | marrá | — |
terminative | marig | — |
essive-formal | marként | — |
essive-modal | — | — |
inessive | marban | — |
superessive | maron | — |
adessive | marnál | — |
illative | marba | — |
sublative | marra | — |
allative | marhoz | — |
elative | marból | — |
delative | marról | — |
ablative | martól | — |
non-attributive possessive - singular |
maré | — |
non-attributive possessive - plural |
maréi | — |
Possessive forms of mar | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | marom | — |
2nd person sing. | marod | — |
3rd person sing. | marja | — |
1st person plural | marunk | — |
2nd person plural | marotok | — |
3rd person plural | marjuk | — |
Derived terms
editReferences
edit- ^ Entry #566 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Hungarian Research Centre for Linguistics.
- ^ mar in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further reading
edit- (to bite): mar in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- (withers): mar in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Iban
editPronunciation
editAdjective
editmar
Icelandic
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Norse marr, from Proto-Germanic *marhaz.
Noun
editmar m (genitive singular mars, nominative plural marar or marir)
Declension
editEtymology 2
editInherited from Old Norse marr, from Proto-Germanic *mari.
Noun
editmar m (genitive singular marar, no plural)
Declension
editEtymology 3
editFirst attested at the end of the 18th century. Related to merja (“to crush, bruise”).
Noun
editmar n (genitive singular mars, nominative plural mör)
- bruise, contusion
- 1903, Búnaðarfélag Íslands, Búnaðarrit, Ríkisprentsmiðjan Gutenberg:
- Þannig fylgir hitasótt jafnan stórum mörum og beinbrotum.
- Thus, fever is often accompanied by large bruises and fractures.
Declension
editReferences
edit- “mar” in: Ásgeir Blöndal Magnússon — Íslensk orðsifjabók, (1989). Reykjavík, Orðabók Háskólans. (Available on Málið.is under the “Eldra mál” tab.)
Interlingua
editNoun
editmar (plural mares)
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editConjunction
editmar
Derived terms
editPreposition
editmar (plus dative, triggers lenition)
Synonyms
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “immar”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977) “mar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Etymology 2
editPossibly from Middle Irish i mbaile (“where”) from Old Irish baile (“place”), probably contaminated by mar (“as, like”) or with dissimilation in forms like early modern a mbail a bhfuil, cognate with Scottish Gaelic far (“where”), compare Old Irish fail (“where”).
Adverb
editmar
- where (relative, not interrogative, followed by indirect relative)
- Fan mar a bhfuil tú.
- Stay where you are.
Further reading
edit- R. A. Breatnach (1973) “The relative adverb mar a”, in Celtica, volume 10, pages 167–170
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 fail”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 baile”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “? 1 bail”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
References
edit- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 97
Italian
editPronunciation
editNoun
editmar m (apocopated)
Derived terms
edit- Mar Adriatico
- Mar Arabico
- Mar Baltico
- Mar Bianco
- Mar Caspio (“Caspian Sea”)
- Mar Celtico
- Mar Cinese occidentale
- Mar Cinese orientale
- Mar d'Azov
- Mar d'Irlanda
- Mar dei Caraibi
- Mar dei Chukchi
- Mar dei Coralli
- Mar dei Sargassi
- Mar del Giappone
- Mar del Nord
- Mar della Siberia Orientale
- Mar delle Filippine
- Mar delle Molucche
- Mar delle Salomone
- Mar di Andamane
- Mar di Arafura
- Mar di Banda
- Mar di Barents
- Mar di Beaufort
- Mar di Bering
- Mar di Celebes
- Mar di Ceram
- Mar di Flores
- Mar di Galilea
- Mar di Giava
- Mar di Groenlandia
- Mar di Kara
- Mar di Laptev
- Mar di Marmara
- Mar di Mindanao
- Mar di Norvegia
- Mar di Ohotsk
- Mar di Ross
- Mar di Sardegna
- Mar di Sibuyan
- Mar di Sicilia
- Mar di Sulu
- Mar di Tasmania
- Mar di Timor
- Mar di Weddell
- Mar Egeo
- Mar Giallo (“Yellow Sea”)
- Mar Glaciale Artico
- Mar Ionio (“Ionian Sea”)
- Mar Ligure
- Mar Mediterraneo (“Mediterranean Sea”)
- Mar Morto (“Dead Sea”)
- Mar Nero
- Mar Rosso (“Red Sea”)
- Mar Tirreno
Kabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese mar.
Noun
editmar
References
edit- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Lombard
editEtymology
editAkin to Italian mare, from Latin.
Noun
editmar
Maltese
editRoot |
---|
m-w-r |
4 terms |
Etymology
editFrom Arabic مَارَ (māra, “to budge, to move forth, to fluctuate, to undergo commotion”) in form, influenced by Arabic مَرَّ (marra, “to pass”) in meaning.
Pronunciation
editVerb
editmar (imperfect jmur, verbal noun mawra or mawrien)
- to go
- 2008, Trevor Żahra, Il-Ġenn li Jżommni f’Sikti, Merlin Publishers, →ISBN:
- Niftakar li kont mort mal-folla u ma’ sħabi ta’ l-Azzjoni Kattolika biex nilqgħuh fi dħul iż-Żejtun.
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
editConjugation of mar | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | mort | mort | mar | morna | mortu | marru | |
f | marret | |||||||
imperfect | m | mmur | tmur | jmur | mmorru | tmorru | jmorru | |
f | tmur | |||||||
imperative | mur | morru |
- Note: Predominantly conjugated like a hollow root, but the original gemination surfaces prevocalically, i.e. in the plural imperfect as well as the third-person feminine and plural
Marshallese
editPronunciation
editNoun
editmar
References
editNorman
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old French mare.
Noun
editmar f (plural mars)
Northern Kurdish
editNoun
editmar m
Occitan
editEtymology
editFrom Old Occitan mar, from Latin mare.
Pronunciation
editAudio: (file)
Noun
editmar f (plural mars)
- sea (large body of water)
Derived terms
editOld French
editAdjective
editmar m (oblique and nominative feminine singular mare)
- Alternative form of mare
Adverb
editmar
- Alternative form of mare
Old Galician-Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Latin mare (“sea”), from Proto-Indo-European *móri (“sea”).
Pronunciation
editNoun
editmar m (plural mars)
- sea
- 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Mia irmana fremosa, treides comigo (facsimile)
- Mia irmana fremoſa treides de grado / ala ygreia de uigo u e o mar leuado / E miraremos las ondas.
- Lovely sister, come willingly / To the church in Vigo, where the sea is up, / And we will gaze at the waves.
- 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Mia irmana fremosa, treides comigo (facsimile)
Descendants
editFurther reading
editOld Norse
editNoun
editmar
Polish
editPronunciation
editNoun
editmar f
Portuguese
editEtymology 1
editInherited from Old Galician-Portuguese mar (“sea”), from Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri. Compare Galician mar.
Pronunciation
edit
Noun
editmar m (plural mares)
- sea
- (planetology) mare
- Synonym: mare
- (figurative) a multitude; a great amount or number of things
- um mar de possibilidades ― a multitude of possibilities
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editEtymology 2
editAdverb
editmar
- Eye dialect spelling of mal, representing Caipira Portuguese.
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Latin mare, from Proto-Indo-European *móri.
Noun
editmar f (plural mars)
Noun
editmar m (plural mars)
Scottish Gaelic
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
editmar (+ nominative with the definite article, + dative otherwise, triggers lenition)
Derived terms
editSerbo-Croatian
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *marъ.
Pronunciation
editNoun
editmȃr m (Cyrillic spelling ма̑р)
Declension
editSee also
editSomali
editEtymology
editFrom Proto-Cushitic *mar-/*mir-/*mur-.
Verb
editmar
References
edit- “mar” In: Abdullah Umar Mansur (1985) Qaamuska Afsoomaliga.
Spanish
editEtymology
editInherited from Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.
Pronunciation
editNoun
editmar m or f same meaning (plural mares)
- sea
- 2008, Cécile Corbel (lyrics and music), “En la mar [In the Middle of the Sea]”, in Songbook vol. 2[5] (CD), performed by Cécile Corbel, Brittany: Keltia Musique:
- En la mar hay una torre
En la torre una ventana
En la ventana hay una hija
Que a los marineros ama.- In the middle of the sea there's a tower
In the tower there's a window
At the window there's a maiden
Who loves the sailors.
- In the middle of the sea there's a tower
- seaside
- (selenology) lunar mare
- (la mar) loads
- (la mar de) really; hella
Usage notes
edit- Mar is usually treated as a masculine noun in formal prose and as a feminine noun by sailors or in poetry.
Hyponyms
edit- See also Category:es:Seas.
Derived terms
edit- a mares
- agua de mar
- aguamar
- alta mar
- anémona de mar
- araña de mar
- arar en el mar
- arenaria de mar
- arrojarse a la mar
- artillero de mar
- azul de mar
- barbo de mar
- bellota de mar
- brazo de mar
- brezo de mar
- buey de mar
- caballito de mar
- caballo de mar
- cabo de mar
- cangrejo de mar
- carajo de mar
- chocha de mar
- ciencias del mar
- cigarra de mar
- cohombro de mar
- creciente del mar
- dátil de mar
- de mar a mar
- echar agua al mar
- encaje de mar
- erizo de mar
- espuma de mar
- estrella de mar
- galleta de mar
- gallina de mar
- golondrina de mar
- hacerse a la mar
- la mar
- la mar en coche
- libertad de los mares
- lirio de mar
- llover a mares
- mar adentro
- mar de batalla
- mar de fondo
- mar de leche
- mar de leva
- mar de viento
- mar marginal
- mar territorial
- matrícula de mar
- me cago en la mar
- nivel del mar
- nutria de mar
- oreja de mar
- orilla del mar
- ortiga de mar
- oruga de mar
- pato de mar
- pelillos a la mar
- pepino de mar
- perejil de mar
- piojo de mar
- protesta de mar
- puerco de mar
- pulga de mar
- rábano de mar
- rata de mar
- sudar a mares
- trucha de mar
- ultramar
- uvas de mar
- zorra de mar
Related terms
editDescendants
editFurther reading
edit- “mar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Sumerian
editRomanization
editmar
- Romanization of 𒈥 (mar)
Swedish
editEtymology 1
editNoun
editmar
- March; Abbreviation of mars.
See also
editEtymology 2
editFrom Germanic mari-. mardröm is unrelated.
Noun
editmar
- (rare) sea (large body of salt water)
- (rare) shallow, muddy bay (of the sea)
- Geddan trifves bland vass i vikar och marar. (Carl Ulrik Cederström, Fiskodling och Sveriges fiskerier, 1857, page 83.)
- (rare) small body of water, marsh
- (rare) meadowland (which used to be seabed)
- (rare) low, sandy beach of the sea, flying sand field
Related terms
editAnagrams
editTat
editEtymology
editCognate with Persian مار (mâr).
Noun
editmar
Torres Strait Creole
editNoun
editmar
- (western dialect) a person's shadow
Synonyms
edit- mari (eastern dialect)
Venetan
editEtymology
editFrom Latin mare, from Proto-Indo-European *móri. Compare Italian mare.
Noun
editmar m (plural mari)
West Frisian
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adverb
editmar
Further reading
edit- “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Conjunction
editmar
Further reading
edit- “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Noun
editmar c (plural marren)
Further reading
edit- “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
editFrom Old Frisian mere, from Proto-West Germanic *mari.
Noun
editmar c (plural marren, diminutive marke)
Further reading
edit- “mar (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Wolof
editPronunciation
editAudio: (file)
Noun
editmar
Zaghawa
editPronunciation
editNoun
editmar
References
edit- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zazaki
editAlternative forms
editEtymology
editThis etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation
editNoun
editmar m
mar f
- (family) mother (specification)
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)/1 syllable
- English terms with audio pronunciation
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms with quotations
- English nouns
- English countable nouns
- English doublets
- English terms with obsolete senses
- en:Lakes
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans adverbs
- Afrikaans colloquialisms
- Afrikaans dialectal terms
- Afrikaans conjunctions
- Ambonese Malay terms borrowed from Dutch
- Ambonese Malay terms derived from Dutch
- Ambonese Malay lemmas
- Ambonese Malay conjunctions
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese masculine nouns
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Asturian feminine nouns
- Asturian nouns with multiple genders
- Bourguignon terms inherited from Latin
- Bourguignon terms derived from Latin
- Bourguignon lemmas
- Bourguignon nouns
- Bourguignon feminine nouns
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Italic
- Catalan terms derived from Proto-Italic
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan terms with homophones
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan masculine nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan nouns with multiple genders
- ca:Bodies of water
- ca:Landforms
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑr
- Rhymes:Finnish/ɑr/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish interjections
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- gl:Bodies of water
- gl:Landforms
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ɒr
- Rhymes:Hungarian/ɒr/1 syllable
- Hungarian terms inherited from Proto-Uralic
- Hungarian terms derived from Proto-Uralic
- Hungarian lemmas
- Hungarian verbs
- Hungarian transitive verbs
- Hungarian intransitive verbs
- Hungarian verbs taking -ba/-be
- Hungarian uncountable nouns
- Hungarian nouns
- Hungarian three-letter words
- Hungarian terms with multiple lemma etymologies
- Hungarian terms with noun and verb etymologies
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban adjectives
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːr
- Rhymes:Icelandic/aːr/1 syllable
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic masculine nouns
- Icelandic poetic terms
- Icelandic uncountable nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic terms with quotations
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish conjunctions
- Irish terms with usage examples
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish adverbs
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ar
- Rhymes:Italian/ar/1 syllable
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Italian apocopic forms
- it:Bodies of water
- it:Landforms
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Maltese terms belonging to the root m-w-r
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Maltese/aːr
- Rhymes:Maltese/aːr/1 syllable
- Maltese lemmas
- Maltese verbs
- Maltese terms with quotations
- Maltese form-I verbs
- Maltese hollow form-I verbs
- Maltese hollow verbs
- Maltese irregular verbs
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- mh:Horticulture
- mh:Landforms
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman feminine nouns
- Sarkese Norman
- nrf:Water
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Northern Kurdish masculine nouns
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Old French lemmas
- Old French adjectives
- Old French adverbs
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Old Galician-Portuguese terms with quotations
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse noun forms
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ar
- Rhymes:Polish/ar/1 syllable
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Rhymes:Portuguese/aɾ
- Rhymes:Portuguese/aɾ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/aʁ
- Rhymes:Portuguese/aʁ/1 syllable
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Planetology
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adverbs
- Portuguese eye dialect
- pt:Bodies of water
- pt:Landforms
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch terms inherited from Proto-Indo-European
- Romansch terms derived from Proto-Indo-European
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- Surmiran Romansch
- Romansch masculine nouns
- Vallader Romansch
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic prepositions
- Scottish Gaelic prepositions governing the nominative
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms with rare senses
- Somali terms inherited from Proto-Cushitic
- Somali terms derived from Proto-Cushitic
- Somali lemmas
- Somali verbs
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish terms with quotations
- es:Bodies of water
- es:Landforms
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish abbreviations
- Swedish terms with rare senses
- sv:Months
- Tat lemmas
- Tat nouns
- Torres Strait Creole lemmas
- Torres Strait Creole nouns
- Venetan terms inherited from Latin
- Venetan terms derived from Latin
- Venetan terms inherited from Proto-Indo-European
- Venetan terms derived from Proto-Indo-European
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan masculine nouns
- West Frisian lemmas
- West Frisian adverbs
- West Frisian conjunctions
- West Frisian nouns
- West Frisian common-gender nouns
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Indo-European
- West Frisian terms inherited from Proto-Indo-European
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Wolof terms with audio pronunciation
- Wolof lemmas
- Wolof nouns
- Zaghawa terms with IPA pronunciation
- Zaghawa lemmas
- Zaghawa nouns
- zag:Celestial bodies
- Zazaki terms with IPA pronunciation
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- Zazaki masculine nouns
- zza:Zoology
- Zazaki feminine nouns
- zza:Female family members
- zza:Snakes