fare
English
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /fɛə(ɹ)/
- (General American, without the Mary–marry–merry merger) IPA(key): /fɛɚ/
- (General American, Mary–marry–merry merger) IPA(key): /fɛɹ/
Audio (US): (file) - Homophone: fair
- Rhymes: -ɛə(ɹ)
Etymology 1
editFrom Middle English fare, from the merger of Old English fær (“journey, road”) and faru (“journey, companions, baggage”), from Proto-Germanic *farą and *farō (“journey, fare”), from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Noun
editfare (countable and uncountable, plural fares)
- (obsolete) A going; journey; travel; voyage; course; passage.
- Synonyms: see Thesaurus:journey
- (countable) Money paid for a transport ticket.
- train fare
- bus fare
- taxi fare
- (countable) A paying passenger, especially in a taxi.
- (uncountable) Food and drink.
- 1918, W[illiam] B[abington] Maxwell, chapter XVI, in The Mirror and the Lamp, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
- “ […] She takes the whole thing with desperate seriousness. But the others are all easy and jovial—thinking about the good fare that is soon to be eaten, about the hired fly, about anything.”
- (uncountable) Supplies for consumption or pleasure.
- The television channel tended to broadcast unremarkable downmarket fare.
- (countable, UK, crime, slang) A prostitute's client.
- Synonyms: see Thesaurus:prostitute's client
Derived terms
edit- bachelor's fare
- bill of fare
- bus fare
- error fare
- excursion fare
- fare basis
- farebox, fare box
- fare break point
- fare card
- fare dodger
- fare-dodging
- fare evader
- fare evasion
- fare ladder
- farepayer
- fare-paying
- fareway
- fareworthy
- flat fare
- half fare
- higher intermediate fare
- infare
- Lenten fare
- mistake fare
- rail fare, railfare
- return fare
- standard fare
- taxi fare, taxifare
- the fewer the better fare
- to a fare thee well
- warfare
- welfare
- workfare
Translations
edit
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
References
edit- Eric Partridge (2007) “fare”, in Tom Dalzell and Terry Victor, editors, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Abingdon, Oxon., New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 244.
Etymology 2
editFrom Middle English faren, from Old English faran (“to travel, journey”), from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *per- (“a going, passage”).
Cognate with West Frisian farre, Dutch varen (“to sail”), German fahren (“to travel”), Danish and Norwegian Bokmål fare, Norwegian Nynorsk and Icelandic fara (“to go”) and Swedish fara (“to travel”).
Verb
editfare (third-person singular simple present fares, present participle faring, simple past fared, past participle fared or (archaic) faren)
- (intransitive, archaic) To go, travel.
- Behold! A knight fares forth.
- 1596, Edmund Spenser, “Book VI, Canto XI”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- […] And fared like a furious wyld Beare, / Whose whelpes are stolne away, she being otherwhere.
- 1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXV, page 42:
- I know that this was Life,—the track
Whereon with equal feet we fared;
And then, as now, the day prepared
The daily burden for the back.
- 1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 17:
- Then he came down rejoicing and said, "I have seen what seemeth to be a city as 'twere a pigeon." Hereat we rejoiced and, ere an hour of the day had passed, the buildings showed plain in the offing and we asked the Captain, "What is the name of yonder city?" and he answered "By Allah I wot not, for I never saw it before and never sailed these seas in my life: but, since our troubles have ended in safety, remains for you only to land their with your merchandise and, if you find selling profitable, sell and make your market of what is there; and if not, we will rest here two days and provision ourselves and fare away.
- (intransitive) To get along, succeed (well or badly); to be in any state, or pass through any experience, good or bad; to be attended with any circumstances or train of events.
- 1642, John Denham, Cooper's Hill:
- So fares the stag among the enraged hounds.
- 1972, Carol A. Nemeyer, Scholarly Reprint Publishing in the United States, New York, N.Y.: R. R. Bowker Co., →ISBN, page 8:
- There are many discomforting gaps in statistics about the book trades generally, but the reprint sector fares worst—it has no statistical summary or trend reports based on factual evidence.
- 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
- Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits. Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.
- 2023 March 8, Howard Johnston, “Was Marples the real railway wreccker?”, in RAIL, number 978, page 51:
- While long-distance and commuter rail travel still fared well, train travel to seaside resorts was perhaps inevitably falling away.
- (intransitive, archaic) To eat, dine.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 16:19:
- There was a certain rich man which […] fared sumptuously every day.
- (intransitive, impersonal) To happen well, or ill.
- We shall see how it will fare with him.
- 1671, John Milton, “The First Book”, in Paradise Regain’d. A Poem. In IV Books. To which is Added, Samson Agonistes, London: […] J[ohn] M[acock] for John Starkey […], →OCLC, page 3:
- So fares it when with truth falsehood contends.
- 1851, Herman Melville, Moby Dick[1], chapter 23:
- Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land.
- (intransitive) To move along; proceed; progress; advance
- We will continue to monitor how the hurricane fares against projected models.
- 1859, Henry David Thoreau, A Plea for Captain John Brown[2]:
- He was a man of Spartan habits, and at sixty was scrupulous about his diet at your table, excusing himself by saying that he must eat sparingly and fare hard, as became a soldier or one who was fitting himself for difficult enterprises, a life of exposure.
Derived terms
editTranslations
edit
|
Anagrams
editAlbanian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom farë (“seed, semen, kind”).[1]
Pronunciation
editAdverb
editfare
- totally, wholly, completely
- kind
- Ç'farë? ~ Ç'fare? ― What kind? (~ What? How?)
- (with negatives) at all
References
edit- ^ Stefan Schumacher & Joachim Matzinger, Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie (Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 2013), 223.
Danish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Low German vāre (“danger, persecution, fear”), from Old Saxon fāra, from Proto-Germanic *fērō (“danger”), cognate with English fear, German Gefahr.
Noun
editfare c (singular definite faren, plural indefinite farer)
Declension
editEtymology 2
editFrom Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną, English fare, German fahren.
Verb
editfare (past tense farede or for, past participle faret)
Conjugation
editEtymology 3
editDerived from Old Danish *far (“pig”), from Old Norse *farr, from Proto-Germanic *farhaz, cognate with Swedish fargalt, English farrow, German Ferkel, Dutch varken. The Germanic word goes back to Proto-Indo-European *pórḱos, hence also Latin porcus, Polish prosię (“piglet”).
Verb
editfare (past tense farede, past participle faret)
- to farrow
Conjugation
editEsperanto
editPronunciation
editAdverb
editfare
Usage notes
editItalian
editEtymology
editInherited from Late Latin fāre.
Pronunciation
editVerb
editfàre (first-person singular present fàccio, first-person singular past historic féci, past participle fàtto, first-person singular imperfect facévo, second-person singular imperative fài or fà', auxiliary avére)
- (transitive) to do
- (transitive) to make
- to create
- to bring about
- fare rumore ― to make noise
- fare disordine ― to cause disorder
- to behave or act [with da ‘as’]
- fate i bravi ― be good (literally, “act as good (boys and girls)”)
- fare la cavia ― to be a guinea pig (literally, “act as a guinea pig”)
- un tavolo che fa da scrivania ― a table that acts as a desk
- to constitute
- fate una bella coppia ― you (guys) make a nice couple
- to numerically result in; to add up to
- due e tre fanno cinque ― two and three make five
- due per tre fanno sei ― two times three make six
- to formulate in the mind
- to cause to be; to render
- (ditransitive) to compel
- (ditransitive) to force
- to provoke (a physical sensation)
- mi fai il solletico ― you are tickling me (literally, “you provoke on me a tickling feeling”)
- (transitive) to inflict (damage, pain, etc.) on
- fargli un livido ― to give him a bruise (literally, “inflict a bruise on him”)
- (transitive) to cause or arouse (an emotion)
- mi fa paura ― it scares me (literally, “it arouses fear within me”)
- (transitive) to draw up or enter into (a contract, agreement, etc.)
- (transitive) to emit from the body
- fare sangue dal naso ― to nosebleed (literally, “emit blood from the nose”)
- (transitive) to have (a baby)
- (transitive) to produce a lot of (fruit or flowers) (of a plant)
- (transitive) to have (a certain population) (of a state, country, etc.)
- l'USA fa circa 300 milioni di abitanti ― the USA has about 300 million inhabitants
- (transitive, informal) to cost
- quanto fa il gelato? ― how much does the ice cream cost?
- (transitive) to clean up
- fai la stanza! ― clean up your room!
- fare la barba ― to shave (literally, “clean up one's beard”)
- (transitive) to address
- mi ha fatto gli auguri ― he congratulated me (literally, “he addressed congratulations to me”)
- fare un invito ― to address an invite
- (transitive) to organize or celebrate (an event, party, etc.)
- fare una festa ― to throw a party
- fare la comunione ― to celebrate a communion
- (transitive) to stage (a play, movie, etc.)
- to produce or participate in (a play, movie, etc.) (of a director, actor, etc.)
- to interpret (a role, character, etc.); to act
- to be planned or scheduled (at a certain time) [with a or in] (of a movie, show, etc., chiefly in the form fanno)
- cosa fanno al cinema?
- what (movies) do they have scheduled at the movie theater?
- (transitive) to be subscribed to; to do regularly
- (transitive) to follow (a road, etc.)
- fare via Garibaldi ― to follow Garibaldi street
- (transitive) to visit (a country, city, etc.)
- fare l'Italia ― to visit Italy
- (transitive) to last (an amount of time)
- questa macchina ha fatto due anni ― this car lasted two years
- (transitive, informal) to turn (an age)
- mia sorella ha fatto undici anni ― my sister turned eleven
- (transitive, informal) to gift
- mi hanno fatto il computer ― they gifted me a computer
- (pronominal transitive, vulgar) to have sex with someone
- Mi sono fatto una ragazza.
- I fucked with a girl.
- (transitive) to tell or indicate (the time)
- la sveglia fa le sette ― the alarm clock says it's seven o'clock
- (transitive) to do until (a time, typically at night)
- fare le dieci all'università
- to attend the university until ten o'clock
- (transitive) to caricature
- un dipintore che può fare tanti personaggi famosi ― a painter who can caricature many famous characters
- (transitive) to spend; to pass (of time)
- fare la notte a casa tua ― to spend the night at your house
- (transitive) to live or lead (a kind of life)
- fare una vita comoda ― to live a comfortable life
- (transitive) to pronounce, judge, or evaluate
- lo facevo morto ― I pronounced him dead
- (transitive) (with che + subj.) to suppose or consider
- fa' che lei potesse stare ― suppose she could stay
- (transitive) to gather
- fare legna ― to gather firewood
- (transitive) to stock up on
- fare viveri ― to stock up on supplies
- (transitive) to work as (a profession)
- faccio il maestro ― I work as a teacher
- (transitive) to elect or nominate
- (transitive, sports, card games) to score
- fare un gol ― to score a goal
- (transitive) to make appear
- la maglia fa avvenente ― the shirt makes you look attractive
- to create impressions of
- le maniche corte fanno estate ― short sleeves create impressions of summer
- (transitive) (with inf.) to let
- (transitive) (with [di + inf.] or [che + subj.]) to strive or endeavor
- (intransitive) to be suitable [with per ‘for’] [auxiliary avere]
- questo lavoro non fa per me
- this work is not (suitable) for me
- (intransitive) to play [with a] [auxiliary avere]
- fare a nascondino ― to play hide and seek
- (intransitive) to be spent or to have gone by; to mark [auxiliary avere] (of time)
- oggi fanno due mesi che si sono sposati
- today marks two months from when they got married
- (intransitive, impersonal) to be (hot, cold, etc.) [auxiliary avere] (of the weather, climate, etc.)
- fa freddo ― it's cold
- (intransitive, grammar) to have as an inflected form [auxiliary avere] (of a word)
- come fa il plurale di "pianta?" ― what is the plural of "pianta?"
- (intransitive) to go (to say something or make a sound) [auxiliary avere]
- (intransitive) to go (to be expressed or composed) [auxiliary avere]
- (intransitive) to be formed by a sequence [auxiliary avere]
- il mio codice fa 4769 ― my code is 4769 (literally, “is formed by the sequence 4769”)
- (intransitive) (typically with [a + inf.] or [per + inf.]) to be able to [auxiliary avere]
- (intransitive, rare) to take root [auxiliary avere] (of a plant)
- (intransitive, rare) to suffice [auxiliary avere] (of a plant)
Usage notes
editThe second person imperative has univerbated compound forms:
- fa' + mi = fammi
- fa' + ti = fatti
- fa' + gli = fagli and fa' + le = falle
- fa' + ci = facci
- fa' + lo = fallo
- fa' + la = falla
- fa' + le = falle
- fa' + li = falli
- fa' + ne = fanne
Conjugation
editinfinitive | fàre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | fàccio | fài | fà1 | facciàmo | fàte | fànno |
imperfect | facévo | facévi | facéva | facevàmo | facevàte | facévano |
past historic | féci | facésti | féce | facémmo | facéste | fécero |
future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo | facciàte | fàcciano |
imperfect | facéssi | facéssi | facésse | facéssimo | facéste | facéssero |
imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
fài, fà' | fàccia | facciàmo | fàte | fàcciano | ||
negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo | non fàte | non fàcciano |
1With syntactic gemination after the verb.
Including lesser-used forms:
infinitive | fàre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | avére | gerund | facèndo | |||
present participle | facènte | past participle | fàtto | |||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | fàccio, fò1,2 | fài, fàci3 | fà2, fàce4 | facciàmo | fàte | fànno |
imperfect | facévo | facévi | facéva, féa4 | facevàmo | facevàte | facévano, féano4 |
past historic | féci, féi4 | facésti, fésti4 | féce, fé2,4,6, fé2,4, fé'4, féo4 | facémmo, fémmo4 | facéste, féste4 | fécero, fénno4, férono4, féciono4, féro4 |
future | farò | farài | farà | farémo | faréte | farànno |
conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | farèi | farésti | farèbbe, farébbe | farémmo | faréste | farèbbero, farébbero |
subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
present | fàccia | fàccia | fàccia | facciàmo | facciàte | fàcciano |
imperfect | facéssi, féssi4 | facéssi, féssi4 | facésse, fésse4 | facéssimo, féssimo4 | facéste, féste4 | facéssero, féssero4 |
imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
fài, fà', fà2,5 | fàccia | facciàmo | fàte | fàcciano | ||
negative imperative | non fàre | non fàccia | non facciàmo | non fàte | non fàcciano |
1Literary, archaic or regional.
2With syntactic gemination after the verb.
3Archaic.
4Archaic or poetic.
5Disused.
6With written accent.
Derived terms
editRelated terms
editNoun
editfare m (plural fari)
- manner, way
Anagrams
editLatin
editEtymology 1
editVerb
editfāre
Etymology 2
editVerb
editfāre (Late Latin)
- Alternative form of facere, present active infinitive of faciō
References
edit- Walther von Wartburg (1928–2002) “facĕre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 3: D–F, page 353
Middle English
editEtymology 1
editOriginally two distinct nouns:
- Old English faru, from Proto-West Germanic *faru, from Proto-Germanic *farō.
- Old English fær, from Proto-West Germanic *far, from Proto-Germanic *farą.
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editfare (uncountable)
- A journey, course, or travel.
- p. 1154, “AD 1137”, in Anglo-Saxon Chronicle (MS. Laud Misc. 636, continuation), Peterborough, folio 89, verso; republished at Oxford: Digital Bodleian, 2018 February 8:
- Þu myhteſ faren al a dæiſ fare ſculdeſt thu neure finden man in tun ſittende · ne land tiled.
- You could go a whole day's journey, but you'd never find anyone in town or any tilled fields.
- A group on a journey.
- A proceeding or occurrence:
- Behaviour or appearance.
- Condition or fortune.
- A commotion or disturbance.
- Provisions, especially food.
- (rare) A path or way.
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editReferences
edit- “fāre, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
- James A. H. Murray et al., editors (1884–1928), “Fare, sb.1”, in A New English Dictionary on Historical Principles (Oxford English Dictionary), volume IV (F–G), London: Clarendon Press, →OCLC, page 73, column 3.
Etymology 2
editVerb
editfare
- Alternative form of faren
Neapolitan
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Late Latin fāre.
Pronunciation
editVerb
editfare
Conjugation
editimp.2p2=nun facite imp.2s2=fa' imp.2s3=nun [[fà]] ind.cond.1p2=farríame ind.cond.1s2=farría ind.cond.2p2=farrisseve ind.cond.2s2=farrisse ind.cond.3p2=farríano ind.cond.3s2=faciarría ind.futr.1p2=farrimme ind.futr.1s2=farraggio ind.futr.2p2=farrite ind.futr.2s2=farraje ind.futr.3p2=farranno ind.futr.3s2=farràPlease see Module:checkparams for help with this warning.
infinitive | fare | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | facenno | ||||||
present participle | facente | ||||||
past participle | fatto | ||||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | je/i' | tu | isso/essa | nuje | vuje | lloro | |
present | faccio | faje | fa | facimme | facite | fanno | |
imperfect | facevo | facive | faceva | facevamo | faciveve | facevano | |
passato remòto | facette | faciste | facette | facettemo | facisteve | facetteno/facettero | |
future | faciarraggio | faciarraje | faciarrà | faciarrimme | faciarrite | faciarranno | |
conditional | faciarría | faciarrisse | farría | faciarríame | faciarrisseve | faciarríano | |
compound tenses |
passato pròssimo | Use the present tense of avé plus the past participle | |||||
trapasato pròssimo | Use the imperfect tense of avé plus the past participle | ||||||
trapasato remòto | Use the passato remòto tense of avé plus the past participle | ||||||
futuro anteriore | Use the future tense of avé plus the past participle | ||||||
cunnizziunale passato | Use the conditional tense of avé plus the past participle | ||||||
imperfect subjunctive | ca je/i' | ca tu | ca isso/ca essa | ca nuje | ca vuje | ca lloro | |
facesse | facisse | facesse | facessemo | facisseve | facesseno | ||
imperative | - | tu | isso/essa | nuje | vuje | lloro | |
faje | face | facimme | facite | fanno |
References
edit- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1521: “fare il bucato” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
- Rocco, Emmanuele (1882) “fare”, in Vocabolario del dialetto napolitano
Norwegian Bokmål
editEtymology 1
editFrom Middle Low German vare.
Noun
editfare m (definite singular faren, indefinite plural farer, definite plural farene)
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editfare (imperative far, present tense farer, simple past for, past participle fart, present participle farende)
Derived terms
editReferences
edit- “fare” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editFrom Middle Low German vare, from Proto-Germanic *fērō (“danger”). Compare Swedish fara.
Noun
editfare m (definite singular faren, indefinite plural farar, definite plural farane)
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Old Norse fara, from Proto-Germanic *faraną.
Verb
editfare (present tense fer, past tense fór, supine fare, past participle faren, present participle farande, imperative far)
- Alternative form of fara (fara is split-infinitive and/or a-infinitive verb form)
Derived terms
editReferences
edit- “fare” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
editVerb
editfare
Scots
editEtymology
editFrom Middle Scots fare, from Middle English faren, from Old English faran, from Proto-West Germanic *faran, from Proto-Germanic *faraną, from Proto-Indo-European *por-.
Pronunciation
editVerb
editfare
Tahitian
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *fale.
Noun
editfare
- A house
Tarantino
editVerb
editfare
- (intransitive) to do, to make
Conjugation
editThis verb needs an inflection-table template.
Turkish
editEtymology
editFrom Ottoman Turkish فاره, from Arabic فَأْرَة (faʔra). The computing sense is a semantic loan from English mouse.
Pronunciation
editNoun
editfare (definite accusative fareyi, plural fareler)
Declension
editInflection | ||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | fare | |||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | fareyi | |||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | |||||||||||||||||||||||||
Nominative | fare | fareler | ||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | fareyi | fareleri | ||||||||||||||||||||||||
Dative | fareye | farelere | ||||||||||||||||||||||||
Locative | farede | farelerde | ||||||||||||||||||||||||
Ablative | fareden | farelerden | ||||||||||||||||||||||||
Genitive | farenin | farelerin | ||||||||||||||||||||||||
|
Further reading
edit- “fare”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Yola
editEtymology
editFrom Middle English fearen, from Old English fǣran.
Pronunciation
editVerb
editfare (simple past vear'd)
- to frighten
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Dinna fare a caulès.
- Don't frighten the horses.
Related terms
editReferences
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 39
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English 2-syllable words
- English terms with audio pronunciation
- English terms with homophones
- Rhymes:English/ɛə(ɹ)
- Rhymes:English/ɛə(ɹ)/1 syllable
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (fare)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- British English
- en:Crime
- English slang
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms with archaic senses
- English impersonal verbs
- English irregular verbs
- en:People
- en:Travel
- Albanian 2-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian adverbs
- Albanian terms with usage examples
- sq:Family
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms borrowed from Middle Low German
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish terms derived from Old Saxon
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish terms derived from the Proto-Indo-European root *per-
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish verbs
- Danish terms derived from Old Danish
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish class 6 strong verbs
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/are
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- Italian terms inherited from Late Latin
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/are
- Rhymes:Italian/are/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian verbs
- Italian verbs ending in -ere
- Italian irregular verbs
- Italian verbs with irregular present indicative
- Italian verbs with irregular imperative
- Italian verbs with irregular past historic
- Italian verbs with irregular past participle
- Italian verbs taking avere as auxiliary
- Italian transitive verbs
- Italian terms with usage examples
- Italian ditransitive verbs
- Italian informal terms
- Italian vulgarities
- it:Sports
- it:Card games
- Italian intransitive verbs
- Italian impersonal verbs
- it:Grammar
- Italian terms with rare senses
- Italian verbs with irregular imperfect indicative
- Italian verbs with irregular imperfect subjunctive
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Late Latin
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English uncountable nouns
- Middle English terms with quotations
- Middle English terms with rare senses
- Middle English verbs
- enm:Appearance
- enm:Collectives
- enm:Travel
- Neapolitan terms inherited from Late Latin
- Neapolitan terms derived from Late Latin
- Neapolitan terms with IPA pronunciation
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan verbs
- Neapolitan second conjugation verbs
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle Low German
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål verbs
- nb:Shipping
- Norwegian Bokmål terms with archaic senses
- nb:Poetry
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *per-
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk strong verbs
- Norwegian Nynorsk class 6 strong verbs
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Scots terms inherited from Middle Scots
- Scots terms derived from Middle Scots
- Scots terms inherited from Middle English
- Scots terms derived from Middle English
- Scots terms inherited from Old English
- Scots terms derived from Old English
- Scots terms inherited from Proto-West Germanic
- Scots terms derived from Proto-West Germanic
- Scots terms inherited from Proto-Germanic
- Scots terms derived from Proto-Germanic
- Scots terms derived from Proto-Indo-European
- Scots terms with IPA pronunciation
- Scots lemmas
- Scots verbs
- Tahitian terms derived from Proto-Polynesian
- Tahitian lemmas
- Tahitian nouns
- Tarantino lemmas
- Tarantino verbs
- Tarantino intransitive verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish semantic loans from English
- Turkish terms derived from English
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms with audio pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Computing
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola terms with homophones
- Yola lemmas
- Yola verbs
- Yola terms with quotations