biti
Bikol Central
editPronunciation
editNoun
editbiti
- (anatomy, usually of fish) A swim bladder of a fish.
- A swim bladder from the fish known as Abo or Tigertooth croaker, endemic in the San Miguel Bay in the Philippines.
Cebuano
editPronunciation
edit- Hyphenation: bi‧ti
Verb
editbiti
Czech
editPronunciation
editParticiple
editbiti
Huba
editNoun
editbiti
References
edit- Ayuba Y. Mshelia, The Story of the Origins of the Bura/Pabir People →ISBN, 2014)
- Mohammed Aminu Mu'azu, A grammar of the Kilba language (2009) (as ɓìtì)
Icelandic
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editbiti m (genitive singular bita, nominative plural bitar)
- piece
- Synonym: stykki
- mouthful, a morsel
- Synonym: munnbiti
- snack, bite, small meal
- Viltu fá þér bita? ― Wanna have a bite?
- crossbeam
- Synonym: þvertré
- (computing) bit, binary digit
Declension
editDeclension of biti | ||||
---|---|---|---|---|
m-w1 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | biti | bitinn | bitar | bitarnir |
accusative | bita | bitann | bita | bitana |
dative | bita | bitanum | bitum | bitunum |
genitive | bita | bitans | bita | bitanna |
Derived terms
edit- munnbiti
- (computing): skammtabiti (“qubit”)
Related terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editbiti
Ido
editPronunciation
editNoun
editbiti
Latvian
editNoun
editbiti m
Noun
editbiti f
Lindu
editNoun
editbiti
Lokono
editNumeral
editbiti
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editPronunciation
editParticiple
editbiti
- (non-standard since 2012) feminine singular of biten
- (non-standard since 2012) neuter singular of biten
Verb
editbiti
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editbiti n
Old Norse
editEtymology 1
editFrom Proto-Germanic *bitô, from Proto-Indo-European *bʰeyd- (“to split, crack”).
Noun
editbiti m (genitive bita)
Declension
editDescendants
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editbiti
Verb
editbiti
References
edit- “biti”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Serbo-Croatian
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *byti, from Proto-Balto-Slavic *bū́ˀtei, from Proto-Indo-European *bʰuH-.
Pronunciation
editVerb
editbȉti impf or pf (Cyrillic spelling би̏ти)
- (intransitive) to be, to exist
- Biti ili ne biti? ― To be or not to be?
- (transitive, copulative) Used to connect a noun to an adjective or passive past participle that describes it (equivalent to all English senses and functions as a copula; subject having the state, quality, identity, nature, role, etc., specified.)
- Vrijeme je lijepo, a ja sam sretan! ― The weather is nice and I am happy!
- 1989, Đorđe Balašević (lyrics and music), “Devojka Sa Čardaš Nogama”, in Đorđe Balašević (lyrics), Tri posleratna druga[1], performed by Đorđe Balašević, Novi Sad: Jugoton:
- Rekoh joj "Beži, mani se,
i traži bolje partije!
Premala je moja tambura
da te od kiše sakrije".- I told her “Move on, let go of me,
and look for a better catch
My guitar is too small
To hide you from the rain”.
- I told her “Move on, let go of me,
- (transitive, auxiliary, regional) Used as an auxiliary verb in the present to form near future tense; similar to English going to.
- Nisam siguran, budemo vid(j)eli. ― I'm not sure, we'll see.
- (transitive, auxiliary) Used as an auxiliary verb to form compound verb tenses (perfect, pluperfect, future perfect, conditional) together with the active past participle.
- Kad si zadnji put bio tamo? ― When were you there the last time?
- Trčao sam. ― I ran. / I have run.
- Trčao bih. ― I would run.
- Bio bih trčao maraton da sam tada imao tenisice za trčanje. ― I would have run the marathon if I had had running shoes at the time.
- (transitive, auxiliary) Used to form the passive voice together with the passive past participle of the main verb.
- Ulovio sam loptu. Lopta je bila ulovljena. ― I caught the ball. The ball was caught. / The ball has been caught.
- (intransitive, interrogatively) Used to form a question, usually a polar one.
- Jesi li tu? ― Are you there?
- (intransitive, copulative, impersonal) Used to indicate a general condition, such as weather, worth or value.
- Pet jabuka jest dva eura. ― Five apples are two euro.
- Rekli su da će danas biti sunčano. ― They said that it's going to be sunny today.
- (transitive, copulative, mathematics) to equal, to total, to add up to (indicates the equivalence of values)
- Pet plus pet je deset. ― Five plus five is ten.
- (intransitive, impersonal, in the future tense) Used to express a premonition; there will be, there is going to be, to be coming
- Bit će / Biće rata. ― A war is coming.
Usage notes
edit- 1st-person singular budem is perfective while 1st-person singular jesam is imperfective. jesam, jesi, jest(e), jesmo, jeste and jesu theoretically constitute a verb whose infinitive was lost before Proto-Slavic and all fell under the umbrella of the infinitive biti during Proto-Slavic. biti is thus simultaneously both imperfective and perfective and has therefore both a present (budući) and a past (bivši) verbal adverb.
Conjugation
editInfinitive: biti | Present verbal adverb: bȕdūći | Past verbal adverb: bȋvši | Verbal noun: — | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Singular | Plural | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
Verbal forms | ja | ti | on / ona / ono | mi | vi | oni / one / ona | |
Present | jèsam (impf., emphatic) sam (impf.) bȕdēm (pf.) |
jèsi (impf., emphatic) si (impf.) bȕdēš (pf.) |
jȅste, jȅst (impf., emphatic) je (impf.) bȕdē (pf.) |
jèsmo (impf., emphatic) smo (impf.) bȕdēmo (pf.) |
jèste (impf., emphatic) ste (impf.) bȕdēte (pf.) |
jèsu (impf., emphatic) su (impf.) bȕdū (pf.) | |
Future | Future I | bȉt ću1 bȉću |
bȉt ćeš1 bȉćeš |
bȉt će1 bȉće |
bȉt ćemo1 bȉćemo |
bȉt ćete1 bȉćete |
bȉt će1 bȉće |
Future II | bȕdēm bȉo2 | bȕdēš bȉo2 | bȕdē bȉo2 | bȕdēmo bíli2 | bȕdēte bíli2 | bȕdū bíli2 | |
Past | Perfect | bȉo sam2 | bȉo si2 | bȉo je2 | bíli smo2 | bíli ste2 | bíli su2 |
Pluperfect3 | bȉo sam bȉo2 | bȉo si bȉo2 | bȉo je bȉo2 | bíli smo bíli2 | bíli ste bíli2 | bíli su bíli2 | |
Aorist | bȉh | bȉ | bȉ | bȉsmo | bȉste | bȉše | |
Imperfect | bȉjāh / bjȅh / bȅjāh / bȅh | bȉjāše / bjȅše / bȅjāše / bȅše | bȉjāše / bjȅše / bȅjāše / bȅše | bȉjāsmo / bjȅsmo / bȅjāsmo / bȅsmo | bȉjāste / bjȅste / bȅjāste / bȅste | bȉjāhu / bjȅhu / bȅjāhu / bȅhu | |
Conditional I | bȉo bih2 | bȉo bi2 | bȉo bi2 | bíli bismo2 | bíli biste2 | bíli bi2 | |
Conditional II4 | bȉo bih bȉo2 | bȉo bi bȉo2 | bȉo bi bȉo2 | bíli bismo bíli2 | bíli biste bíli2 | bíli bi bíli2 | |
Imperative | — | bȕdi | — | bȕdimo | bȕdite | — | |
Active past participle | bȉo m / bíla f / bílo n | bíli m / bíle f / bíla n | |||||
1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic. 2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively. 3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped. 4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
|
Derived terms
editFurther reading
edit- “biti”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
- Đuro Daničić, editor (1880–1882), “bȉti”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[2] (in Serbo-Croatian), volume 1, Zagreb: JAZU, page 342
Etymology 2
editInherited from Proto-Slavic *biti, from Proto-Balto-Slavic *bī́ˀtei, from Proto-Indo-European *bʰeyh₂-.
Pronunciation
editVerb
editbȉti impf (Cyrillic spelling би̏ти)
Conjugation
editInfinitive: biti | Present verbal adverb: bȉjūći | Past verbal adverb: bivši | Verbal noun: bìjēnje | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Singular | Plural | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
Verbal forms | ja | ti | on / ona / ono | mi | vi | oni / one / ona | |
Present | bijem | biješ | bije | bijemo | bijete | biju | |
Future | Future I | bit ću1 biću |
bit ćeš1 bićeš |
bit će1 biće |
bit ćemo1 bićemo |
bit ćete1 bićete |
bit će1 biće |
Future II | bȕdēm bio2 | bȕdēš bio2 | bȕdē bio2 | bȕdēmo bili2 | bȕdēte bili2 | bȕdū bili2 | |
Past | Perfect | bio sam2 | bio si2 | bio je2 | bili smo2 | bili ste2 | bili su2 |
Pluperfect3 | bȉo sam bio2 | bȉo si bio2 | bȉo je bio2 | bíli smo bili2 | bíli ste bili2 | bíli su bili2 | |
Imperfect | bijah | bijaše | bijaše | bijasmo | bijaste | bijahu | |
Conditional I | bio bih2 | bio bi2 | bio bi2 | bili bismo2 | bili biste2 | bili bi2 | |
Conditional II4 | bȉo bih bio2 | bȉo bi bio2 | bȉo bi bio2 | bíli bismo bili2 | bíli biste bili2 | bíli bi bili2 | |
Imperative | — | bij | — | bijmo | bijte | — | |
Active past participle | bio m / bila f / bilo n | bili m / bile f / bila n | |||||
Passive past participle | bijen m / bijena f / bijeno n | bijeni m / bijene f / bijena n | |||||
1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic. 2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively. 3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped. 4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
|
Derived terms
edit- izbìjāč
- izbíjati
- ìzbiti
- ìzbojak
- nabìjāč
- nabìjača
- nabíjati
- nabìjenōst
- nàbiti
- nábōjnjača
- obìjāč
- obíjati
- òbiti
- odbìjāč
- odbíjati
- odbijènica
- odbítak
- òdbiti
- ȍdbōjan
- òdbōjka
- òdbōjnīk
- odbójnōst
- pòbiti
- podbíjati
- pòdbiti
- prebíjati
- prèbiti
- pribíjati
- prìbiti
- príboj
- prijéboj
- probìjāč
- probíjati
- pròbiti
- próboj
- pròbojac
- próbōjan
- probójnōst
- razbìjāč
- razbíjati
- razbìjenōst
- ràzbiti
- rázboj
- rázbojīšte
- rázbōjnīk
- rázbōjnīštvo
- rázbōjstvo
- sabìjāč
- sabíjati
- sàbiti
- spodbijati
- spòdbiti
- suzbíjati
- sùzbiti
- ubìjāč
- ubíjati
- ùbilac
- ȕbitačan
- ȕbitačnōst
- ùbiti
- úboj
- ùbojica
- ùbojit
- ùbojitōst
- ùbōjnī
- ùbōjstvo
- ùzbiti
- zabijač
- zabíjati
- zȁbīt
- zȁbītan
- zàbiti
- zȁbītnōst
- zȁbītōst
- zbìjāč
- zbíjati
- zbìjen
- zbìjenōst
- zbȉti
Further reading
edit- “biti”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
- Đuro Daničić, editor (1880–1882), “bȉti”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[3] (in Serbo-Croatian), volume 1, Zagreb: JAZU, page 338
Slovene
editEtymology 1
editFrom Proto-Slavic *byti, from Proto-Indo-European *bʰuH-.
Pronunciation
editVerb
editbíti impf
- (intransitive) to be, to exist
- Trgovina je za kavarno. ― The store is behind the cafe
- (transitive, copulative) Used to connect a noun to an adjective, noun or passive past participle that describes it (equivalent to all English senses and functions as a copula; subject having the state, quality, identity, nature, role, etc., specified.)
- On je moj prijatelj. ― He is my friend.
- (intransitive) there be
- Synonym: obstājati
- Bil je kralj, ki je vladal devetim deželam.
- There was a king which ruled over nine lands.
- Na sredi parcele je hiša.
- There is a house in the centre of the lot.
- (intransitive, impersonal) to be (see usage notes)
- Očitno je bilo, da ni imel pojma o tem, kar govori.
- It was clear that he had no idea about what he was telling.
- (elliptically) Taking the form of another part of a sentence:
- a binding participle
- Saj boš en kozarček, ne? ― You will drink a glass [of a drink], right?
- Kaj bomo pa zdaj? ― What are we going to do now?
- a part of a subject
- Ta stol je iz lesa. ― This chair is made out of wood.
- (modal, impersonal, with infinitive) a modal verb or predicative denoting possibility or obligation; often translated as passive
- Žive duše ni bilo videti ― There was not a single person to be seen. (literally, “(One) could not see a single soul”)
- (in conditional mood, colloquial) verb imẹ́ti
- Jaz bi plišastega medvedka. ― I would like to have a teddy bear.
- a binding participle
- (intransitive) to cost
- Torbica je bila sto evrov. ― The purse cost a hundered euros.
- (intransitive, expressive) to feel, to want[→SSKJ]
- Bilo mu je, da bi zavriskal. ― He wanted to shout out with joy.
- (intransitive, expressive, followed by da bi) to be worth
- 2015 April 2, “Govor generalnega državnega tožilca na posvetu "Otrok in pasti sodobnega časa"”, in Državno tožilstvo republike Slovenije[4], retrieved 2023-02-07:
- O aktualnosti teme pa ni da bi govoril, saj je pravzaprav večna: ni bilo časa, ki s sabo ne bi prinašal, ob vseh drugih, tudi novih pasti, problemov in vprašanj.
- It is not worth talking about the topicality of this topic because it is actually timeless: there was not a time that would not bring, in addition to all other, also new traps, problems and questions.
- to hold, to be true, apply[→SSKJ]
- Zakon je za vse. ― Laws apply to everyone.
- (auxiliary, present forms) Used to form preterite tense.
- (auxiliary, present forms followed by l-participle) Used to form pluperfect tense.
- (auxiliary, future forms) Used to form future tense.
- (auxiliary, conditional form) Used to form present conditional mood.
- (auxiliary, conditional form followed by l-participle) Used to form preterite conditional mood.
- (auxiliary) Used to form passive voice.
Usage notes
editThis verb is very hard to translate in English as it can form many specific formations that are not present in English and often require complete restructuring of the sentence. Additionally, it also has many irregularities and additional forms regarding conjugation. Both of these are detailed here.
Impersonal be
editImpersonal be can form many specific forms that often have to be translated together with the surrounding words, often changing the whole structure of a sentence:
- Očitno je bilo, da ni imel pojma o tem, kar govori. ― It was clear that he had no idea about what he was telling.
- Veliko kruha je še. ― There is a lot of bread (left)
- Strah me je. ― I am scared.
- Žal mi je bilo. ― I regretted it.
In the first example, also given in the definitions, there is no problem translating the verb as the impersonality can be represented by impersonal it. In the second example, the form there be can be used to convey the meaning. However, in the last two examples, translation is not that simple.
In the third example, word strah means "fear" (noun), me means "I" (accusative case) and je is the impersonal form of biti. Therefore, if one would literally translate this sentence, it would sound "Fear me is", which would not be understandable. In this case, the correct translation would be to convert "I" into the subject of the sentence, correctly conjugate the verb "be" and find a suitable adjective that would convey the same meaning, in this case "scared".
In the fourth example, žal means "unfortunately", mi means "I" (dative case), and je bilo is the preterite impersonal form biti. In this case, the verb has to be changed to the one that conveys the same meaning, and I has to be again converted into the subject.
These forms are not separate verbs as these forms are quite common and most of them are easily translatable (Bilo je mrzlo. ― It was cold.). This kind of untranslatable formations only appears in cases where dative or accusative are present and can in some cases also extend to the personal be, e.g. Same kosti so ga. ― He is skinny. (literally, “The bones are him.”), which is easier to understand, but still weird to say.
This problem is similar to that in German, e.g. with the word kalt.
Additional usage notes regarding conjugation
editThe verb has three additional forms that are not common for other verbs: future forms, negative present indicative forms and conditional forms.
The future forms bear no stress when the verb is used as an auxiliary verb and stressed when it is a full-lexical form of the verb. In common speech, however, it is common to also form the future tense as with any other verb, i.e. unstressed forms followed by l-participle (bom bil). This form is not considered to be correct by SP[→SP]. In some dialects, future forms also have its special negative form, naum/noum/nbom.
The conditional form is used only as an auxiliary verb, except in cases with ellipsis (sense 5). Even when one wants to form conditional of biti, l-participle has to be included (bi bil). The verb also has no distinction between present and past conditional; both use only one l-participle. It usually bears no stress, but in negative form, the stress can be transferred from ne (ne bȉ), however the more common form is as usual (nȅ bi).
Present forms are stressed as a full-lexical verb and unstressed as auxiliary verb.
All unstressed forms can also bear stress when they have the stress in the sentence.
Conjugation
editLong infinitive (usually only written, except in very formal contexts) | bíti | ||
---|---|---|---|
Short infinitive (in spoken formal language, colloquial) | bȉt, bȋt | ||
Supine | bȉt, bȋt | ||
l-participle | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bȋł | bilȁ, bȋla | bilọ̑, bilȍ, bȋlo |
dual | bilȁ, bȋla | bilȉ, bȋli | bilȉ, bȋli |
plural | bilȋ, bilȉ, bȋli | bilȅ, bilẹ̑, bȋle | bilȁ, bȋla |
n-/t-participle (passive participle) | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | – | – | – |
dual | – | – | – |
plural | – | – | – |
š-participle | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bȋvši | bȋvša | bȋvše |
dual | bȋvša | bȋvši | bȋvši |
plural | bȋvši | bȋvše | bȋvša |
conditional forms | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bi, bȉstressed | bi, bȉstressed | bi, bȉstressed |
dual | bi, bȉstressed | bi, bȉstressed | bi, bȉstressed |
plural | bi, bȉstressed | bi, bȉstressed | bi, bȉstressed |
adverbial š-participle | bȋvši | ||
True gerund | bītje | ||
Objectified gerund | bītje |
Present indicative | |||
---|---|---|---|
singular | dual | plural | |
1st person | səm, sə̏mstressed | sva, svȁstressed, sma, smȁstressed | smo, smȍstressed |
2nd person | si, sȉstressed | sta, stȁstressed | ste, stȅstressed |
3rd person | je, jȅstressed | sta, stȁstressed | so, sȍstressed |
Negative present indicative | |||
singular | dual | plural | |
1st person | nísəm | nísva, nísma | nísmo |
2nd person | nísi | nísta | níste |
3rd person | ní | nísta | níso |
Future indicative | |||
singular | dual | plural | |
1st person | bom, bọ̑mstressed, bodem, bọ̄demstressed |
bova, bọ̑vastressed, bodeva, bọ̄devastressed, boma, bọ̑mastressed |
bomo, bọ̑mostressed, bodemo, bọ̄demostressed |
2nd person | boš, bọ̑šstressed, bodeš, bọ̄dešstressed |
bosta, bọ̑stastressed, bodeta, bọ̄detastressed, bota, bọ̑tastressed, bodesta, bọ̄destastressed |
boste, bọ̑stestressed, bodete, bọ̄detestressed, bote, bọ̑testressed, bodeste, bọ̄destestressed |
3rd person | bo, bọ̑stressed, bode, bọ̄destressed |
bosta, bọ̑stastressed, bodeta, bọ̄detastressed, bota, bọ̑tastressed, bodesta, bọ̄destastressed |
bodo, bọ̑dostressed, bọ̑jo, bodejo, bọ̄dejostressed |
Imperative | |||
singular | dual | plural | |
1st person | bọ́di | bọ́diva, bodȋva, bọ́dima, bodȋma | bọ́dimo, bodȋmo |
2nd person | bọ́di | bọ́dita, bodȋta | bọ́dite, bodȋte |
3rd person | bọ́di | bọ́dita, bodȋta | – |
č-participle | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bijọ̄č, ✝bodoč[acc?] | bijọ́ča, ✝bodoča[acc?] | bijọ́če, ✝bodoče[acc?] |
dual | bijọ́ča, ✝bodoča[acc?] | bijọ́či, ✝bodoči[acc?] | bijọ́či, ✝bodoči[acc?] |
plural | bijọ́či, ✝bodoči[acc?] | bijọ́če, ✝bodoče[acc?] | bijọ́ča, ✝bodoča[acc?] |
adverbial participles | |||
č-participle | bijọ̄č, ✝bodoč[acc?] | ||
e-participle | – |
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editFrom Proto-Slavic *biti, from Proto-Balto-Slavic *bī́ˀtei, from Proto-Indo-European *bʰeyh₂-.
Pronunciation
editVerb
editbíti impf
- to beat (to hit, to strike)
- 2019 February 25, “Žena je po nasvetu psihologa udarila svojega moža. Mož tepe svojo ženo, ali Pazite se sadista v hiši! Možni dejavniki tveganja za pojav agresije”, in Kormeshka[5], retrieved 2023-02-08:
- Če mož redno bije svojo ženo, potem morate najti način, kako ga ustaviti.
- If a man is regularly beating his wife, you have to find a way to stop him.
- to beat (to hit repeatedly, but not necessarily in rhythm)
- 2023 February 8 (last accessed), “KAKO JESENI POLEPŠATI SVOJ DOM IN SE POČUTITI SREČNEGA”, in Planet design[6]:
- Dajmo torej nekaj predlogov, ki bodo hiši dali vitalnost , z majhnimi in velikimi okraski, ki lahko olepšajo in poskrbijo, da se počutimo vedno dejavne, tudi kadar zunaj dež bije po oknih.
- Let's therefore give some suggestions, which will give your house vitality, with small and big decorations, which can embellish and make sure that we feel active, even when the rain is beating on the windows.
- (usually reflexive) to fight
- 2023, Ivica Flis Smaka, “Dodajmo kakovost življenju”, in (Please provide the book title or journal name)[7], retrieved 2023-02-08:
- In mi vsi nenehno bijemo bitko z zahrbtnim in neizprosnim sovražnikom, ki mu je ime staranje.
- And we all are constantly fighting a battle with a treacherous and unrelenting enemy, which is called ageing.
- to strike
- Ura je bila tri četrt. ― The clock was striking quarter to [some full hour].
- (impersonal) Used to tell time[→SSKJ]
- Osem je bilo. ― It was eight o'clock.
- (archaic) to play an instrument
- 1863, Janez Leon, Levretanske pridige[8], Klagenfurt, page 20:
- In slišal sem glas od neba, kakor šum veliko vod, in kakor bobnenje velikega gromenja, in ta glas, katerega sem jaz slišal, je bil kakor citarjev, ki na svoje citre bijejo…
- And I heard the voice from the sky, like the sound of many rivers, and like a grumble of a big thunder, and this voice, which I have heard before, was like that from men which play their zithers.
- (literary) to spread[→SSKJ]
- (reflexive) to contadict[→SSKJ]
- (rare, archaic) to drop, to fall
- 1862, “Posnetek iz novih postav”, in Novice kmetijskin, rokodelnih in narodskih stvari, (20)[9], Ljubljana, page 434:
- Na kogar bíje sum, da je storil hudodelstvo, na ktero je postavljena petletna ali še daljša ječa, tacega je treba bilo po sedaj veljavnem redu kazenske pravde zaprtega preiskovati in izpraševati; po novi postavi pa sme viša sodna gosposka tudi temu dovoliti, da ostane na svobodi ali ne zaprt, ako varščino dá ali pa poroka postavi, kakor je bilo gori zapovedano
- Onto whom falls the suspicion that he had done an evil deed, for which the penalty is five or more years, they had to be under the currently standing crime law inspected and questioned locked up; the new law stipulates that the higher-ranked judge can allow them to stay free and not locked up as well if he puts up the bail or the jury's opinion is what is mentioned above.
Conjugation
editLong infinitive (usually only written, except in very formal contexts) | bíti | ||
---|---|---|---|
Short infinitive (in spoken formal language, colloquial) | bīt, bȉt | ||
Supine | bȋt, bȉt | ||
l-participle | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bȉł | bíla | bílo |
dual | bíla | bíli | bíli |
plural | bíli | bíle | bíla |
n-/t-participle (passive participle) | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bȋt | bȋta | bȋto |
dual | bȋta | bȋti | bȋti |
plural | bȋti | bȋte | bȋta |
š-participle | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | – | – | – |
dual | – | – | – |
plural | – | – | – |
adverbial š-participle | – | ||
True gerund | bítje | ||
Objectified gerund | – |
Present indicative | |||
---|---|---|---|
singular | dual | plural | |
1st person | bȋjem | bȋjeva, bȋjema | bȋjemo |
2nd person | bȋješ | bȋjeta, bȋjesta | bȋjete, bȋjeste |
3rd person | bȋje | bȋjeta, bȋjesta | bȋjejo |
Imperative | |||
singular | dual | plural | |
1st person | bīj | bȋjva, bȋjma | bȋjmo |
2nd person | bīj | bȋjta | bȋjte |
3rd person | bīj | bȋjta | – |
č-participle | |||
masculine | feminine | neuter | |
singular | bijọ̄č | bijọ́ča | bijọ́če |
dual | bijọ́ča | bijọ́či | bijọ́či |
plural | bijọ́či | bijọ́če | bijọ́ča |
adverbial participles | |||
č-participle | bijọ̄č | ||
e-participle | – |
Derived terms
edit- biti plat zvona
- biti v oči
- biti žogo
- bítje
- izbíjati
- izbíti
- izpodbíjati
- izpodbíti
- koliko bije ura
- nabíjati
- nabíti
- nabȍj
- obíti
- odbíjati
- odbȋtek
- odbíti
- odbȍj
- odbọ̑jka
- pobíjati
- pobíti
- pobȋtost
- pobȍj
- podbíti
- prebíjati
- prebíti
- prebȍj
- pribíjati
- pribíti
- razbijáč
- razbíjati
- razbíti
- razbitína
- spodbíjati
- spodbíti
- srebíti
- ubijȃlec
- ubíjati
- ubíti
- ubȍj
- vbíti
- zabijáč
- zabíjati
- zabíti
- zbíti
Further reading
edit- “biti”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “biti”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Turkish
editNoun
editbiti
Welsh
editAlternative forms
editPronunciation
edit- (North Wales) IPA(key): /ˈbɪtɪ/
- (South Wales) IPA(key): /ˈbɪti/
Preposition
editbiti
- Alternative form of obeutu (“about”)
Adverb
editbiti
- Alternative form of obeutu (“about”)
See also
edit- ambiti (“about”)
West Makian
editPronunciation
editVerb
editbiti
References
edit- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[10], Pacific linguistics
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- bcl:Anatomy
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech participle forms
- Huba lemmas
- Huba nouns
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɪːtɪ
- Rhymes:Icelandic/ɪːtɪ/2 syllables
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic masculine nouns
- Icelandic countable nouns
- Icelandic terms with usage examples
- is:Computing
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic verb forms
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido non-lemma forms
- Ido noun forms
- Latvian non-lemma forms
- Latvian noun forms
- Lindu lemmas
- Lindu nouns
- Lokono lemmas
- Lokono numerals
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk participle forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Old Norse terms derived from Proto-Indo-European
- Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyd-
- Old Norse terms inherited from Proto-Germanic
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse lemmas
- Old Norse nouns
- Old Norse masculine nouns
- Old Norse masculine an-stem nouns
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse noun forms
- Old Norse verb forms
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰuH-
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian imperfective verbs
- Serbo-Croatian perfective verbs
- Serbo-Croatian biaspectual verbs
- Serbo-Croatian intransitive verbs
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian transitive verbs
- Serbo-Croatian copulative verbs
- Serbo-Croatian terms with quotations
- Serbo-Croatian auxiliary verbs
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian impersonal verbs
- sh:Mathematics
- Serbo-Croatian terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyh₂- (strike)
- Serbo-Croatian irregular verbs
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 2-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene verbs
- Slovene imperfective verbs
- Slovene intransitive verbs
- Slovene terms with usage examples
- Slovene transitive verbs
- Slovene copulative verbs
- Slovene impersonal verbs
- Slovene colloquialisms
- Slovene expressive terms
- Slovene terms with quotations
- Slovene auxiliary verbs
- Slovene class I verbs
- Slovene accentual type IIC verbs
- Slovene irregular verbs
- Requests for tone in Slovene
- Slovene terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovene terms with archaic senses
- Slovene literary terms
- Slovene reflexive verbs
- Slovene terms with rare senses
- Slovene accentual type IIA verbs
- Turkish non-lemma forms
- Turkish noun forms
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh prepositions
- Welsh adverbs
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs