[go: up one dir, main page]

U+9323, 錣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9323

[U+9322]
CJK Unified Ideographs
[U+9324]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 167, +8, 16 strokes, cangjie input 金水水水 (CEEE), four-corner 87147, composition )

  1. armor neckplates

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1311, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 40566
  • Dae Jaweon: page 1812, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4227, character 9
  • Unihan data for U+9323

Chinese

edit
trad.
simp. 𮣵

Glyph origin

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (9) (9)
Final () (38) (72)
Tone (調) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III II
Fanqie
Baxter trjwejH trwaet
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiuᴇiH/ /ʈˠuat̚/
Pan
Wuyun
/ʈʷᵚieiH/ /ʈʷᵚat̚/
Shao
Rongfen
/ȶiuæiH/ /ȶuɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈjwiajH/ /ʈwaɨt̚/
Li
Rong
/ȶjuɛiH/ /ȶuat̚/
Wang
Li
/ȶĭwɛiH/ /ȶwat̚/
Bernhard
Karlgren
/ȶi̯wɛiH/ /ȶwăt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuì zhua
Expected
Cantonese
Reflex
zeoi3 zaat3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chuò
Middle
Chinese
‹ trwæt ›
Old
Chinese
/*tˁrot/
English iron point at end of whip

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 17784 17793
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tods/ /*rtoːd/
Notes

Definitions

edit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese

edit

Alternative forms

edit
Kanji in this term
しころ
Hyōgai
kun'yomi

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. armor neckplates

Readings

edit
  • Go-on: たい (tai)てち (techi)
  • Kan-on: てい (tei)たつ (tatsu)
  • Kan’yō-on: てつ (tetsu)
  • Kun: しころ (shikoro, )

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Noun

edit

(しころ) (shikoro

  1. series of articulated plates attached to the back and sides of a (kabuto, helmet)

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(cheol) (hangeul , revised cheol, McCune–Reischauer ch'ŏl, Yale chel)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.