[go: up one dir, main page]

See also: and
U+6A62, 橢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6A62

[U+6A61]
CJK Unified Ideographs
[U+6A63]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 75, +12, 16 strokes, cangjie input 木弓中月 (DNLB), four-corner 44927, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 554, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 15565
  • Dae Jaweon: page 943, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1285, character 7
  • Unihan data for U+6A62

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Etymology

edit

May be from Proto-Sino-Tibetan *(d/n)waj (to hang from; to cling to; creeper); see (OC *djol, “to hang down”) for more (STEDT).

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (95)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter thwaX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰuɑX/
Pan
Wuyun
/tʰuɑX/
Shao
Rongfen
/tʰuɑX/
Edwin
Pulleyblank
/tʰwaX/
Li
Rong
/tʰuɑX/
Wang
Li
/tʰuɑX/
Bernhard
Karlgren
/tʰuɑX/
Expected
Mandarin
Reflex
tuǒ
Expected
Cantonese
Reflex
to2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuǒ
Middle
Chinese
‹ thwaX ›
Old
Chinese
/*l̥ˁojʔ/
English oval

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5419
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰoːlʔ/

Definitions

edit

  1. oval-shaped container
  2. long and narrow; oval-shaped; elliptical
      ―  tuǒyuán  ―  ellipse; oval shape

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit

Definitions

edit

  1. Only used in 科橢科椭.

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (ta)
  • Kan-on: (ta)
  • Kan’yō-on: (da)
  • Kun: こばんが (kobanga)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (ta))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: thỏa/thoả, thõa/thoã

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit