京京
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]capital; Beijing (abbrev.) | capital; Beijing (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (京京) |
京 | 京 |
Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: jingjing
- Wade–Giles: ching1-ching1
- Yale: jīng-jīng
- Gwoyeu Romatzyh: jingjing
- Palladius: цзинцзин (czinczin)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 京京
晶晶
- (Standard Chinese)
- Middle Chinese: kjaeng kjaeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]raŋ [k]raŋ/
- (Zhengzhang): /*kraŋ kraŋ/
Adjective
[edit]京京
- (literary) sad; worried; depressed
- 念我獨兮,憂心京京。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Niàn wǒ dú xī, yōu xīn jīngjīng. [Pinyin]
- I think how I stand alone,
And the sorrow of my heart grows intense.
念我独兮,忧心京京。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Synonyms
[edit]- 傷心/伤心 (shāngxīn)
- 傷悲/伤悲 (shāngbēi) (literary)
- 傷感/伤感 (shānggǎn)
- 傷懷/伤怀 (shānghuái) (literary)
- 傷痛/伤痛 (shāngtòng)
- 傷神/伤神 (shāngshén) (literary)
- 刺心 (cìxīn)
- 哀傷/哀伤 (āishāng)
- 哀切 (āiqiè)
- 哀怨 (āiyuàn)
- 哀悽/哀凄 (āiqī)
- 哀慟/哀恸 (āitòng)
- 哀戚 (āiqī) (literary)
- 哀痛 (āitòng)
- 哀苦 (āikǔ)
- 心酸 (xīnsuān)
- 怛傷/怛伤 (dáshāng) (literary)
- 悄然 (qiǎorán) (literary)
- 情傷/情伤 (qíngshāng) (literary)
- 悲催 (bēicuī) (neologism, jocular)
- 悲傷/悲伤 (bēishāng)
- 悲切 (bēiqiè) (literary)
- 悲哀 (bēi'āi)
- 悲悽/悲凄 (bēiqī)
- 悽惶/凄惶 (qīhuáng) (literary)
- 悱惻/悱恻 (fěicè) (literary)
- 悽愴/凄怆 (qīchuàng) (literary)
- 悲愴/悲怆 (bēichuàng) (literary)
- 悲慟/悲恸 (bēitòng)
- 悲慘/悲惨 (bēicǎn)
- 悽戚/凄戚 (qīqī) (literary)
- 悲戚 (bēiqī)
- 悲摧 (bēicuī) (literary)
- 悲楚 (bēichǔ) (literary)
- 悲涼/悲凉 (bēiliáng)
- 悲痛 (bēitòng)
- 悲苦 (bēikǔ)
- 感傷/感伤 (gǎnshāng)
- 愀愴/愀怆 (qiǎochuàng)
- 愁楚 (chóuchǔ) (literary)
- 惻然/恻然 (cèrán) (literary)
- 愴然/怆然 (chuàngrán) (literary)
- 慘/惨 (cǎn)
- 憂傷/忧伤 (yōushāng)
- 慘悽/惨凄 (cǎnqī)
- 憂愁/忧愁 (yōuchóu)
- 憂戚/忧戚 (yōuqī) (literary)
- 慘淡/惨淡 (cǎndàn)
- 憯懍/憯懔 (cǎnlǐn)
- 懤懤/㤽㤽 (chóuchóu)
- 沉痛 (chéntòng)
- 淒切/凄切 (qīqiè)
- 淒惻/凄恻 (qīcè) (literary)
- 淒慘/凄惨 (qīcǎn)
- 淒楚/凄楚 (qīchǔ)
- 淒涼/凄凉 (qīliáng)
- 淒然/凄然 (qīrán) (literary)
- 痛心 (tòngxīn)
- 艱苦心/艰苦心 (Hokkien)
- 蒼涼/苍凉 (cāngliáng)
- 酸心 (suānxīn)
- 難受/难受 (nánshòu)
- 難過/难过 (nánguò)
- 青凊 (Hokkien)
- 黯然 (ànrán)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ging1 ging1
- Yale: gīng gīng
- Cantonese Pinyin: ging1 ging1
- Guangdong Romanization: ging1 ging1
- Sinological IPA (key): /kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
[edit]京京
- (Hong Kong Cantonese, neologism, leetspeak) scared
- 禾巧京京 [Hong Kong Cantonese] ― wo5 haau2 ging1 ging1 [Jyutping] ― I'm very scared
Categories:
- Chinese reduplications
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 京
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Cantonese lemmas
- Cantonese adjectives
- Hong Kong Cantonese
- Chinese neologisms
- Chinese leet
- Cantonese terms with collocations
- zh:Emotions