gin
English
[edit]Etymology 1
[edit]Abbreviation of geneva, alteration of Dutch genever (“juniper”) from Old French genevre (modern French genièvre), from Vulgar Latin ziniperus, from Latin iūniperus (“juniper”). Hence gin rummy (first attested 1941).
Pronunciation
[edit]- enPR: jĭn, IPA(key): /d͡ʒɪn/
Audio (US): (file) Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -ɪn
- Homophone: djinn
Noun
[edit]gin (countable and uncountable, plural gins)
- A colourless non-aged alcoholic liquor made by distilling fermented grains such as barley, corn, oats or rye with juniper berries; the base for many cocktails.
- (uncountable) Gin rummy.
- (poker) Drawing the best card or combination of cards.
- Johnny Chan held jack-nine, and hit gin when a queen-ten-eight board was dealt out.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
References
[edit]- Douglas Harper (2001–2024) “gin”, in Online Etymology Dictionary.
- “gin”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Etymology 2
[edit]Partly from Middle English gin, ginne (“cleverness, scheme, talent, device, machine”), from Old French gin, an aphetism of Old French engin (“engine”); and partly from Middle English grin, grine (“snare, trick, stratagem, deceit, temptation, noose, halter, instrument”), from Old English grin, gryn, giren (“snare, gin, noose”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin (plural gins)
- (obsolete) A trick; a device or instrument.
- (obsolete) A scheme; contrivance; artifice; a figurative trap or snare.
- c. 1503–1512, John Skelton, Ware the Hauke; republished in John Scattergood, editor, John Skelton: The Complete English Poems, 1983, →OCLC, page 64, lines 91–94:
- The church dores were sparred,
Fast boltyd and barryd,
Yet wyth a prety gyn
I fortuned to come in, […]
- 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto III”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- treason and deceiptfull gin
- A snare or trap for game.
- 1895, Thomas Hardy, “IV-ii”, in Jude the Obscure, London: Osgood:
- It was the cry of a rabbit caught in a gin.
- A machine for raising or moving heavy objects, consisting of a tripod formed of poles united at the top, with a windlass, pulleys, ropes, etc.
- (mining) A hoisting drum, usually vertical; a whim.
- A pile driver.
- A windpump.
- A cotton gin.
- An instrument of torture worked with screws.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
Verb
[edit]gin (third-person singular simple present gins, present participle ginning, simple past and past participle ginned)
- (transitive) To remove the seeds from cotton with a cotton gin.
- (transitive) To trap something in a gin.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Italian: ginnare
Translations
[edit]Etymology 3
[edit]Inherited from Middle English ginnen (“to begin”), contraction of beginnen.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]gin (third-person singular simple present gins, present participle ginning, simple past gan, past participle gun)
- (archaic) To begin.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 14:
- Gon. All three of them are deſperate : their great guilt / (Like poyſon giuen to worke a great time after) / Now gins to bite the ſpirits : […]
Etymology 4
[edit]Borrowed from Dharug dyin (“woman”), but having acquired a derogatory tone.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin (plural gins)
- (Australia, now considered offensive, ethnic slur) An Aboriginal woman.
- 1869, Thomas Livingstone Mitchell, Three Expeditions into the Interior of Eastern Australia, volume 1, page 273:
- His next shot was discharged amongst the mob, and most unfortunately wounded the gin already mentioned ; who, with a child fastened to her back, slid down the bank, and lay, apparently dying, with her legs in the water.
- 1879 December 31, “Obituary”, in The Hobart Mercury, page 2:
- On December 28, in the same year [1828], he [John Allen] fought single handed a tribe of native blacks, numbering from thirteen to eighteen, besides "gins" to bring them spears, waddies, etc.
- 1894, Ivan Dexter, Talmud: A Strange Narrative of Central Australia, published in serial form in Port Adelaide News and Lefevre's Peninsula Advertiser (SA), Chapter XXI, [1]
- From my position I could see the gins pointing back, and as the men turned they looked for a moment and then made a wild rush for the entrance.
- 1938, Xavier Herbert, chapter XXI, in Capricornia, D. Appleton-Century, published 1943, page 353:
- How they must have laughed about the strutting of her whose mother was a wanton and aunt a gin!
- 1988, Tom Cole, Hell West and Crooked, Angus & Robertson, published 1995, page 179:
- Dad said Shoesmith and Thompson had made one error that cost them their lives by letting the gins into the camp, and the blacks speared them all.
- 2008, Bill Marsh, Jack Goldsmith, Goldie: Adventures in a Vanishing Australia, unnumbered page:
- But there was this gin there, see, what they called a kitchen girl.
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ R. M. W. Dixon, Australian Aboriginal Words, Oxford University Press, 1990, →ISBN, page 167.
Etymology 5
[edit]Cognate to Scots gin (“if”): perhaps from gi(v)en,[1] or a compound in which the first element is from Old English ġif (English if) and the second is cognate to English an (“if”) (compare iffen),[1] or perhaps from again.[1]
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]gin
- (chiefly Scotland, Northern England, Southern US, Appalachia) If.
- 1605, Richard Verstegan, Restitution of Decayed Intelligence, in Antiquities: Concerning the Most Noble, and Renowned English Nation:
- 1804, Robert Couper, Poetry, I. 196:
- Gin the plough rests on the bank, / The loom, the nation, dies.
- 1809, Thomas Donaldson, Poems, section 76:
- An' gin I'm weel and can keep sober / You may look for it in October.
- 1815, Robert Anderson, Ballads in the Cumberland dialect, page 152:
- He's get han' and siller, / Gin he fancies me.
- 1860, J. P. K. Shuttleworth, Scarsdale; Or, Life on the Lancashire and Yorkshire Border, Thirty Years Ago, page 158:
- yon felley at Barleigh has wrote farrantly (fairly) to my naunt; gin Robin could bur see ť letter he'd foind no fawt wi' me.
- 1870, John Christopher Atkinson, Lost; or, What came of a slip from 'honour bright'., page 19:
- Wheeah, Ah thinks thee could, gin ye tried.
- 1876, Mrs. George Linnaeus Banks, The Manchester Man, page 15:
- "Aw'd never ha slept i' mi bed gin that little un had bin dreawnded, an' me lookin' on loike a stump. Neay; that lass wur Bess, moi wench. We'n no notion wheer th' lad's mother is." Mr. Clough would have pressed the money upon him, but he put it back with a motion of his han.
- 1880, Wooers, Banks, I. iv:
- […] gin schoo sets off in a tantrum an' flaah's t'mistress wiv her blutherin […]
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 “gin”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Anagrams
[edit]Czech
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin m inan
- gin (alcoholic beverage)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- “gin”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “gin”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Finnish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]gin
Declension
[edit]Inflection of gin (Kotus type 5/risti, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | gin | ginit | |
genitive | ginin | ginien | |
partitive | giniä | ginejä | |
illative | giniin | gineihin | |
singular | plural | ||
nominative | gin | ginit | |
accusative | nom. | gin | ginit |
gen. | ginin | ||
genitive | ginin | ginien | |
partitive | giniä | ginejä | |
inessive | ginissä | gineissä | |
elative | ginistä | gineistä | |
illative | giniin | gineihin | |
adessive | ginillä | gineillä | |
ablative | giniltä | gineiltä | |
allative | ginille | gineille | |
essive | gininä | gineinä | |
translative | giniksi | gineiksi | |
abessive | ginittä | gineittä | |
instructive | — | ginein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
[edit]- “gin”, in Kielitoimiston sanakirja[2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2024-04-05
French
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin m (plural gins)
Further reading
[edit]- “gin”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish gein, verbal noun of gainithir (“is born”), from Proto-Celtic *ganyetor (compare Welsh geni (“be born, bear”)) from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (compare English kin, Latin gignō (“beget, bear”), Ancient Greek γίγνομαι (gígnomai, “become”), Sanskrit जनति (janati, “beget”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin f (genitive singular gine, nominative plural ginte)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Verb
[edit]gin (present analytic gineann, future analytic ginfidh, verbal noun giniúint, past participle ginte)
- give birth to (used only in the autonomous form)
- germinate, sprout; spring forth; originate
- beget, procreate
- generate, produce
Conjugation
[edit]singular | plural | relative | autonomous | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||||
indicative | present | ginim | gineann tú; ginir† |
gineann sé, sí | ginimid | gineann sibh | gineann siad; ginid† |
a ghineann; a ghineas / a ngineann* |
gintear |
past | ghin mé; ghineas | ghin tú; ghinis | ghin sé, sí | ghineamar; ghin muid | ghin sibh; ghineabhair | ghin siad; ghineadar | a ghin / ar ghin* |
gineadh | |
past habitual | ghininn / ngininn‡‡ | ghinteá / nginteᇇ | ghineadh sé, sí / ngineadh sé, s퇇 | ghinimis; ghineadh muid / nginimis‡‡; ngineadh muid‡‡ | ghineadh sibh / ngineadh sibh‡‡ | ghinidís; ghineadh siad / nginidís‡‡; ngineadh siad‡‡ | a ghineadh / a ngineadh* |
ghintí / ngint퇇 | |
future | ginfidh mé; ginfead |
ginfidh tú; ginfir† |
ginfidh sé, sí | ginfimid; ginfidh muid |
ginfidh sibh | ginfidh siad; ginfid† |
a ghinfidh; a ghinfeas / a nginfidh* |
ginfear | |
conditional | ghinfinn / nginfinn‡‡ | ghinfeá / nginfeᇇ | ghinfeadh sé, sí / nginfeadh sé, s퇇 | ghinfimis; ghinfeadh muid / nginfimis‡‡; nginfeadh muid‡‡ | ghinfeadh sibh / nginfeadh sibh‡‡ | ghinfidís; ghinfeadh siad / nginfidís‡‡; nginfeadh siad‡‡ | a ghinfeadh / a nginfeadh* |
ghinfí / nginf퇇 | |
subjunctive | present | go ngine mé; go nginead† |
go ngine tú; go nginir† |
go ngine sé, sí | go nginimid; go ngine muid |
go ngine sibh | go ngine siad; go nginid† |
— | go ngintear |
past | dá ngininn | dá nginteá | dá ngineadh sé, sí | dá nginimis; dá ngineadh muid |
dá ngineadh sibh | dá nginidís; dá ngineadh siad |
— | dá ngintí | |
imperative | ginim | gin | gineadh sé, sí | ginimis | ginigí; ginidh† |
ginidís | — | gintear | |
verbal noun | giniúint | ||||||||
past participle | ginte |
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Derived terms
[edit]- athghin (“regenerate”, verb)
Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
gin | ghin | ngin |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “gin”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “gainithir”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Janday
[edit]Noun
[edit]gin
Further reading
[edit]- John Gladstone Steele, Aboriginal Pathways: in Southeast Queensland and the Richmond River
Japanese
[edit]Romanization
[edit]gin
Louisiana Creole
[edit]Etymology
[edit]Inherited from French gagner (“to earn, to gain”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]gin
- (transitive) to have (to own, to possess)
- Mâ tant gin dé sœr. ― My aunt has two sisters.
- (transitive) to have under one's control, in one's power
- (transitive) to have (a condition), to be
- (transitive) to be (an age)
- Li gin 19 zan. ― She's 19 years old. (literally, “She has 19 years.”)
- (copulative) to get, to become
- (transitive) to get, to make (cause someone or something to do something)
- (auxiliary) to have to
- (auxiliary) should
- Synonym: sé
- (auxiliary) to be going to, will
Usage notes
[edit]- Mirrors the use of French avoir (“to have”) in some ways. For example, Louisiana Creole gin pou mirrors French avoir pour (“to be obligated to”).
Derived terms
[edit]Mandarin
[edit]Romanization
[edit]gin
- Nonstandard spelling of gīn.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English gin.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin m inan
- gin (alcoholic beverage)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- gin in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- gin in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]gin n (plural ginuri)
Declension
[edit]Scots
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Cognate to dialectal English gin (“if”), which see for more.
Conjunction
[edit]gin
- if (conditional; subjunctive)
- Gin A war ye, A wad gang. ― If I were you, I would go.
- 1778, Alexander Ross, Fortunate Shepherdess, page 124:
- Then says the squire,
Gin that be all your fear,
She sanna want a man, for want of gear.
A thousand pounds a year, well burthen free,
I mak her sure of, gin she'll gang with me.- (please add an English translation of this quotation)
Etymology 2
[edit]From Old English [Term?].
Preposition
[edit]gin
- Against; nearby; towards.
- gin night ― (please add an English translation of this usage example)
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish gainithir (“is born”), from Proto-Celtic *ganyetor (compare Welsh geni (“be born, bear”)) from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (compare English kin, Latin gignō (“beget, bear”), Ancient Greek γίγνομαι (gígnomai, “become”), Sanskrit जनति (janati, “beget”)).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]gin (past ghin, future ginidh, verbal noun gintinn, past participle ginte)
Derived terms
[edit]Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
gin | ghin |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- Edward Dwelly (1911) “gin”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan[3], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “gainithir”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -in
Noun
[edit]gin m (plural gines)
Further reading
[edit]- “gin”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Sumerian
[edit]Romanization
[edit]gin
- Romanization of 𒁺 (gin)
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gin c or n
- gin (liquor)
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | gin | gins |
definite | ginen | ginens | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | gin | gins |
definite | ginet | ginets | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
See also
[edit]- enbär (“juniper berry”)
References
[edit]- gin in Svensk ordbok (SO)
- gin in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- gin in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
[edit]Welsh
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]gin
- (colloquial) (North Wales) first-person singular of gan
- (colloquial) (North Wales) second-person singular of gan
Wiradjuri
[edit]Noun
[edit]gin
- Alternative spelling of geen
Yola
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]gin
- if
- Synonym: yith
- 1927, “THE FORTH MAN'S GRACE AFTER A SCANTY DINNER”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 137, line 3:
- Gin we have no mo' maate, it maakes no mo' matter,
- [If we have no more meat, it makes no more matter,]
References
[edit]- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 137
Yoruba
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]gin
- English terms derived from Dutch
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Vulgar Latin
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪn
- Rhymes:English/ɪn/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- en:Poker
- English terms with usage examples
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms with obsolete senses
- English terms with quotations
- en:Mining
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms with archaic senses
- English terms borrowed from Dharug
- English terms derived from Dharug
- Australian English
- English offensive terms
- English ethnic slurs
- English conjunctions
- Scottish English
- Northern England English
- Southern US English
- Appalachian English
- en:Cypress family plants
- en:Distilled beverages
- English three-letter words
- Czech terms borrowed from English
- Czech terms derived from English
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/ɪn
- Rhymes:Czech/ɪn/1 syllable
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- cs:Distilled beverages
- Finnish terms borrowed from English
- Finnish terms derived from English
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms with rare senses
- Finnish risti-type nominals
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Distilled beverages
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Irish second-declension nouns
- Irish verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Janday lemmas
- Janday nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Louisiana Creole/ɛ̃
- Rhymes:Louisiana Creole/ɛ̃/1 syllable
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole verbs
- Louisiana Creole transitive verbs
- Louisiana Creole terms with usage examples
- Louisiana Creole copulative verbs
- Louisiana Creole auxiliary verbs
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Polish terms derived from Dutch
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Vulgar Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms borrowed from English
- Polish unadapted borrowings from English
- Polish terms derived from English
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/in
- Rhymes:Polish/in/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Distilled beverages
- Romanian terms borrowed from English
- Romanian terms derived from English
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Scots terms with IPA pronunciation
- Scots lemmas
- Scots conjunctions
- Scots terms with usage examples
- Scots terms with quotations
- Scots terms derived from Old English
- Scots prepositions
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic verbs
- gd:Computing
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/in
- Rhymes:Spanish/in/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swedish terms borrowed from English
- Swedish terms derived from English
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish nouns with multiple genders
- sv:Distilled beverages
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh prepositional pronouns
- Welsh colloquialisms
- Wiradjuri lemmas
- Wiradjuri nouns
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola lemmas
- Yola conjunctions
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Igbomina Yoruba
- Yoruba terms with usage examples