at
Albanian • Azerbaijani • Bikol Central • Central Puebla Nahuatl • Chuukese • Crimean Tatar • Danish • Dutch • Eastern Durango Nahuatl • Egyptian • Faroese • Friulian • German • Gothic • Hokkien • Icelandic • Irish • Kapampangan • Ladin • Latin • Livonian • Middle English • North Frisian • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old Irish • Old Norse • Pipil • Pnar • Pochutec • Salar • Scots • Scottish Gaelic • Selaru • Serbo-Croatian • Simeulue • Tagalog • Tlingit • Tocharian B • Torres Strait Creole • Turkish • Turkmen • Volapük • Wakhi • Welsh • West Frisian • West Makian • Wolof • Yola
Page categories
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English at, from Old English æt (“at, near, by, toward”), from Proto-Germanic *at (“at, near, to”), from Proto-Indo-European *h₂éd (“near, at”). Cognate with Scots at (“at”), North Frisian äät, äit, et, it (“at”), Danish at (“to”), Swedish åt (“for, toward”), Norwegian åt (“to”), Faroese at (“at, to, toward”), Icelandic að (“to, towards”), Gothic 𐌰𐍄 (at, “at”), Latin ad (“to, near”).
Preposition
[edit]at
- In, near, or in the general vicinity of a particular place.
- Caesar was at Rome.
- at the corner of Fourth Street and Vine
- at Jim’s house
- 1919, Plutarch, “The Life of Cicero” in Parallel Lives, 43 (Bernadotte Perrin, trans.):
- Hirtius and Pansa, who were good men and admirers of Cicero, begged him not to desert them, and undertook to put down Antony if Cicero would remain at Rome.
- 1992, Rudolf M[athias] Schuster, The Hepaticae and Anthocerotae of North America: East of the Hundredth Meridian, volume V, Chicago, Ill.: Field Museum of Natural History, →ISBN, page 4:
- (b) sporophyte with foot reduced, the entire sporophyte enveloped by the calyptra, which is ± stipitate at the base.
- 2016, VOA Learning English (public domain):
- (indicating time) Indicating occurrence in an instant of time or a period of time relatively short in context or from the speaker’s perspective.
- at six o’clock
- at closing time
- at night
- 1838, The Family Magazine:
- Lafayette was major-general in the American army at the age of 18 […]
- 2012 April 19, Josh Halliday, “Free speech haven or lawless cesspool – can the internet be civilised?”, in the Guardian:
- Other global taboos, such as sex and suicide, manifest themselves widely online, with websites offering suicide guides and Hot XXX Action seconds away at the click of a button. The UK government will come under pressure to block access to pornographic websites this year when a committee of MPs publishes its report on protecting children online.
- 2016, VOA Learning English (public domain)
- In the direction of (often implied to be in a hostile or careless manner).
- Don’t just talk at someone; really listen to what they have to say.
- He threw the ball at me.
- He shouted at her.
- 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter IV, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
- “My Continental prominence is improving,” I commented dryly.
Von Lindowe cut at a furze bush with his silver-mounted rattan.
“Quite so,” he said as dryly, his hand at his mustache. “I may say if your intentions were known your life would not be worth a curse.”
- 2023 July 9, Barbie, spoken by Ken (Ryan Gosling):
- Come on in. I’ll play the guitar at you.
- Denotes a price.
- 3 apples at 2¢ (each)
- The offer was at $30,000 before negotiations.
- Occupied in (activity).
- men at work
- In a state of.
- She is at sixes and sevens with him.
- They are at loggerheads over how best to tackle the fiscal cliff.
- The city was at the mercy of the occupying forces.
- Indicates a position on a scale or in a series.
- Sell at 90.
- Tiger finished the round at tenth, seven strokes behind the leaders.
- I’m offering it—just to select customers—at cost.
- Because of.
- to laugh at a joke
- mad at their comments
- Indicates a means, method, or manner.
- 1995, Richard Klein, Cigarettes are Sublime, →ISBN, page 41:
- […] to be sold at auction for sixty gold francs.
- 2012, Sami Moubayed, Syria and the USA: Washington's Relations with Damascus, →ISBN:
- A few days later, on 1 October, King Hussein opened the Jordanian Parliament by speaking at length about the crisis in Syria,
- Holding a given speed or rate.
- It is growing at the rate of 3% a year.
- Cruising along at fifty miles per hour.
- (used for skills (including in activities) or areas of knowledge) On the subject of; regarding.
- The twins were both bad at chemistry.
- He slipped at marksmanship over his extended vacation.
- 2015, Sanyan Stories: Favorites from a Ming Dynasty Collection, →ISBN, page 157:
- She’s good at playing musical instruments, singing and dancing, chess, calligraphy, and painting.
- (Ireland, stressed pronunciation) Bothering, irritating, causing discomfort to
- 1995 Keith Wood, quoted in David Hughes, "Wood odds-on to take one against the head", in The Independent (London) 18 January:
- I think ‘Jesus, my back is at me’. Then I get the ball. Off you go for 10 yards and you don’t feel a thing. Then you stop and think: ‘Jesus, it’s at me again’[.]
- 2014 Marian Keyes "Antarctic Diary - Part 2" personal website (January 2014):
- He seems to be saying. “Ah, go on, you’re making the other lads feel bad.” But the 4th fella says, “No. Don’t be ‘at’ me. I’m just not in the form right now, I’ll stay where I am, thanks.”
- 1995 Keith Wood, quoted in David Hughes, "Wood odds-on to take one against the head", in The Independent (London) 18 January:
- (UK, Commonwealth, Ireland, especially finance) (also as at; before dates) On a particular date.
- n.d., quoted in Longmans Business Dictionary:
- balance as at 20th March 1999
- n.d., quoted in Longmans Business Dictionary:
Usage notes
[edit]- He threw the ball to me — (so I could catch it).
- He threw the ball at me — (trying to hit me with it).
- He talked to her — (conversationally).
- He shouted at her — (aggressively).
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
|
|
|
Noun
[edit]at (plural ats)
Translations
[edit]Verb
[edit]at (third-person singular simple present ats, present participle atting, simple past and past participle atted)
- (informal, neologism) Rare form of @; to reply to or talk to someone, either online or face-to-face. (from the practice of targeting a message or reply to someone online by writing @name)
- 2022, William Morris, Motley Vision:
- If you have questions or observations on my discussion questions, feel free to reply to this email, at me on Twitter, or comment on the companion post on AMV.
Usage notes
[edit]Chiefly used in the phrase "don't @ me"/"don't at me". It can be used humorously when stated after an unpopular or ironic opinion, to forestall dissent.
Etymology 2
[edit]Pronoun
[edit]at
- (Northern England, rare, possibly obsolete) Alternative form of 'at (relative pronoun; reduced form of “that” and/or “what”)
- 1860, Robert Gordon Latham, Song of Solomon, as spoken in Durham [by Thomas Moore], in A hand-book of the English language:
- Tak us t’ foxes, t’ little foxes at spoils t’ veynes: fer our veynes hev tender grapes.
- 1860, Robert Gordon Latham, Song of Solomon, as spoken in Durham [by Thomas Moore], in A hand-book of the English language:
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]at (plural ats or at)
- Alternative form of att (Laos currency unit)
References
[edit]- “at”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams
[edit]Albanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish آت (at, “horse”).[1][2]
Noun
[edit]át m (plural atllárë, definite áti)
- saddle horse, steed
- (figurative) strong hard-working man
- Synonym: farán
Declension
[edit]References
[edit]- ^ Meyer, G. (1891) “at […] 2)”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, , page 20
- ^ Bufli, G., Rocchi, L. (2021) “at”, in A historical-etymological dictionary of Turkisms in Albanian (1555–1954), Trieste: Edizioni Università di Trieste, pages 48–49
Further reading
[edit]- “at”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
- “at”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][2] (in Albanian), 1980
- Jungg, G. (1895) “at”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 2*
Azerbaijani
[edit]Cyrillic | ат | |
---|---|---|
Abjad | آت |
Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Turkic *at (“horse”).[1]
Noun
[edit]at (definite accusative atı, plural atlar)
Declension
[edit]Declension of at | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | at |
atlar | ||||||
definite accusative | atı |
atları | ||||||
dative | ata |
atlara | ||||||
locative | atda |
atlarda | ||||||
ablative | atdan |
atlardan | ||||||
definite genitive | atın |
atların |
See also
[edit]Chess pieces in Azerbaijani · şahmat fiqurları (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
şah | vəzir | top | fil | at | piyada |
References
[edit]- ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*ăt”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8)[1], Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Further reading
[edit]- “at” in Obastan.com.
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]at
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]at (Basahan spelling ᜀᜆ᜔)
Central Puebla Nahuatl
[edit]Noun
[edit]at (inanimate)
- : water
Chuukese
[edit]Noun
[edit]at
Crimean Tatar
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *at.
Noun
[edit]at
Declension
[edit]References
[edit]Danish
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse at. Cognate with Swedish att, Norwegian at. Probably from Proto-Germanic *þat, a demonstrative pronoun used as a conjunction; compare English that, German dass, Dutch dat.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]at
- that (introduces a noun clause functioning as the subject, object or predicative of a verb, or as the object of a prepositional phrase)
- (archaic) that, in order that, so that (introduces an adverbial clause stating the purpose)
- 1856, Christian Winther, Hr. Peder Jernskjæg, from Hjortens Flugt / https://kalliope.org/da/text/winther2018100610:
- Og Hjorten vil jeg fange, | At Korset jeg kan faae.
- And the deer, I will catch, that I may win the cross.
- Og Hjorten vil jeg fange, | At Korset jeg kan faae.
- 1987, Thomas Bruun, Et paradisisk blik. Humoresker og grotesker:
- det er helvedes svært, at du bare ved det.
- it is damned difficult, just that you know it.
- Synonym: for at
- 1856, Christian Winther, Hr. Peder Jernskjæg, from Hjortens Flugt / https://kalliope.org/da/text/winther2018100610:
- that, so that (introduces an adverbial clause stating the result, normally after a demonstrative adverb or pronoun)
- 1902, Karin Michaëlis, Barnet[5]:
- Jeg er saa fattig, at jeg sulter paa Sjæl og Legeme.
- I am so poor that I starve in my soul and my body.
- Synonyms: så at, således at
- that, why (introducing an independent clause, expressing passion, surprise, anger, or joy)
- 1901, Herman Bang, Det graa Hus[6]:
- At De kan synge saa tidligt om Morgenen.
- That you can sing that early in the morning.
- (proscribed) added pleonastically to other conjunctions: fordi at, hvis at, når at
- 2009, Frank Colding, Sejleren, p. 32 / https://books.google.dk/books?id=HCNperkZeKIC&pg=PA32:
- Forbavset aner min forstand, | at denne scenes sære magt | kun begribes, hvis at man | bevæger sig i dansetakt.
- Astonished, my mind senses that the strange power of this scene can only be understood if one moves in dance steps.
- Forbavset aner min forstand, | at denne scenes sære magt | kun begribes, hvis at man | bevæger sig i dansetakt.
- 2009, Frank Colding, Sejleren, p. 32 / https://books.google.dk/books?id=HCNperkZeKIC&pg=PA32:
References
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Norse at, cognate with Swedish att, Norwegian å. Originally the same word as the preposition Old Norse at (“at, to”), from Proto-Germanic *at, cognate with English at. Doublet of ad). In the West Germanic languages, a different preposition, *tō (“to”), serves as the infinitive marker, cf English to, German zu, Dutch te.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]at
- to (infinitive-marker, obligatory when the infinitive functions as noun phrase or an adverbial phrase, but omitted when it is governed by a modal verb)
- Det er menneskeligt at fejle.
- It is human to fail.
- introducing an adverb of direction after a phrase that normally governs an infinitive (which may be understood elliptically)
- 1992, Thøger Birkeland, Bette Nielses krig:
- Mon de da ikke snart skulle til at hjemad!
- Aren't they going to go home soon!
References
[edit]Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]at
- singular past indicative of eten
- inflection of atten:
Eastern Durango Nahuatl
[edit]Noun
[edit]at
Egyptian
[edit]Romanization
[edit]at
Faroese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Preposition
[edit]at
Etymology 2
[edit]From Old Norse at (“that”), from Proto-Germanic *þat (“that”). Cognate with Middle English at (“that”, conjunction and relative pronoun), Scots at (“that”, conjunction and relative pronoun). More at that.
Conjunction
[edit]at
Etymology 3
[edit]From Old Norse at (“at, to”), from Proto-Germanic *at (“at, to”). More at at.
Particle
[edit]at
- to A particle used to mark the following verb as an infinitive.
- At lyfta. ― To lift
Friulian
[edit]Etymology
[edit]From Latin actus. Cognate with Italian atto.
Noun
[edit]at m (plural ats)
Related terms
[edit]German
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at n (strong, genitive at, plural ats)
- at, at-sign
- Synonyms: at-Zeichen, Klammeraffe
Etymology 2
[edit]Symbol
[edit]at
- (dated, physics) Symbol for technische Atmosphäre, a non-SI unit of pressure used until 1978.
Further reading
[edit]Gothic
[edit]Romanization
[edit]at
- Romanization of 𐌰𐍄
Hokkien
[edit]For pronunciation and definitions of at – see 遏 (“to snap something off; to break something; etc.”). (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 遏). |
Icelandic
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at n (genitive singular ats, nominative plural öt)
Declension
[edit]Irish
[edit]Pronunciation
[edit]- (Munster, Aran) IPA(key): /ɑt̪ˠ/[1]
- (Cois Fharraige) IPA(key): /at̪ˠ/, [aːt̪ˠ][2]
- (Mayo, Ulster) IPA(key): /at̪ˠ/[3]
Etymology 1
[edit]From Old Irish att (“swelling, protuberance, tumour”).[4]
Noun
[edit]at m (genitive singular as substantive ait, genitive as verbal noun ata, nominative plural atanna)
- swelling
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā at ə l̄āv m inīnə.
- [Tá at i lámh m’iníne.]
- My daughter has a swelling on her hand.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā šȧxt n-at i n-ə wunāl.
- [Tá seacht n-at ina mhuineál.]
- He has seven swellings on his neck.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- kiŕ də lāv ə n̄-isḱə leš n̥ t-at ə wȳlū.
- [Cuir do lámh in uisce leis an t-at a maolú.]
- Put your hand in water to reduce the swelling.
- verbal noun of at
Declension
[edit]
|
Etymology 2
[edit]From Old Irish attaid (“swells, dilates, increases”, verb), from att (“swelling, protuberance, tumour”).[5]
Verb
[edit]at (present atann, future atfaidh, verbal noun at, past participle ata)
- (intransitive) swell
- Synonym: borr
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā ə h-ēdn̥ atī.
- [Tá a héadan ataithe.]
- Her face is swollen.
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11:
- tā mə lāv atī.
- [Tá mo lámh ataithe.]
- My hand is swollen.
- (intransitive) bloat
- (intransitive, of sea) heave
Conjugation
[edit]* indirect relative
† archaic or dialect form
‡ dependent form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis (except an)
- Alternative past participle: ataithe
Mutation
[edit]Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
at | n-at | hat | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 11
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1975) The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, revised edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 128, page 26
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 339, page 117
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “att”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “attaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “at”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “at”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 42
- Dinneen, Patrick S. (1927) “ataim”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society
- “at”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Kapampangan
[edit]Etymology
[edit]Compare Pangasinan ta and tan, Remontado Agta at, Tagalog at, Malay dan, Indonesian dan, Hawaiian a.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]at
Preposition
[edit]at
- with
- Mapagpasubuk at alang pamagkakelanganan.
- to be a challenger with no hesitations.
Ladin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]at m (plural ac)
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /at/, [ät̪]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /at/, [ät̪]
Etymology 1
[edit]From Proto-Indo-European *h₂éti.
Conjunction
[edit]at
- introduces a different but not completely opposing thought: but, yet, moreover, on the other hand, on the contrary, still
- whereas
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Alternative spelling of ad. See aliquit#Etymology.
Preposition
[edit]at (+ accusative)
- Alternative spelling of ad (“towards, to”)
- 1490 – 1500, Iovianus Pontanus, Hendecasyllaborum seu Baiarum libri duo 1.30.26:
- At te balneolae tuae bearunt,
References
[edit]- "at", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- "at", in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- at in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[7], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Livonian
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]at
Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]From Old English æt, from Proto-Germanic *at, from Proto-Indo-European *h₂éd.
Alternative forms
[edit]Preposition
[edit]at
Descendants
[edit]References
[edit]- “at, prep.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
[edit]Particle
[edit]at
- (Northern, northern East Midlands) to (infinitive-marker)
References
[edit]- “at, adv.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
North Frisian
[edit]Etymology 1
[edit]Article
[edit]at (Föhr-Amrum)
Usage notes
[edit]- The article form at can be used with all feminine and neuter nouns. However, some original feminines may still take the older form a (otherwise now restricted to masculines). This group of feminines consists of a limited number of everyday words, including those for relatives, body parts and items of clothing. The article a is used with these especially in a possessive sense. For example: Hi hee a hun breegen. (“He broke the [i.e. his] hand.”)
Alternative forms
[edit]See also
[edit]masculine | feminine / neuter |
plural | ||
---|---|---|---|---|
definite / demonstrative |
full | de | det | dön |
reduced | a | at, 't | a | |
indefinite / numeral |
full | een | ian | — |
reduced | en | |||
negative | neen | nian | ||
While the feminine gender has generally been merged into the neuter, a certain number of traditionally feminine nouns still alternatively take the reduced definite article a alongside at. The form 't is enclitic and occurs only after prepositions. |
Etymology 2
[edit]Pronoun
[edit]at (Föhr-Amrum)
Usage notes
[edit]- The form at is always unstressed, but not necessarily enclitic like other reduced forms.
Alternative forms
[edit]See also
[edit]personal | possessive | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
subject case | object case | masculine referent | feminine / neuter referent | plural referent | |||||
full | reduced | full | reduced | attributive | independent | ||||
singular | 1st | ik | 'k | mi | man | min | minen | ||
2nd | dü | – | di | dan | din | dinen | |||
3rd m. | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | sinen | ||
3rd f. / n. | hat | at, 't | at, 't | ||||||
plural | 1st | wi | 'f | üs | üüs | üüsen | |||
üsens | |||||||||
2nd | jam | 'm | jam | jau | jauen | ||||
jamens | |||||||||
3rd | jo | 's | jo | 's | hör | hören | |||
hörens | |||||||||
notes | The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts. At is not enclitic; it can stand in any unstressed position and refers mostly to things. In reflexive use, only full object forms occur. Dual forms wat / onk and jat / jonk are obsolete, as is feminine jü / hör. Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents. The forms üsens, jamens, hörens are used optionally (and decreasingly) when the possessor is a larger community, such as a village, city or nation. |
Etymology 3
[edit]From Old Frisian jit, from Proto-West Germanic *jit (“you two”). Regarding the Sylt Frisian forms at (“the two of you”) versus jat (“the two of them”), it is clear that jat became at some point associated with ja, jam, jaar (“they, them, their”). For a while jat must have had both senses, which was facilitated by the general overlap between second-person and third-person plural forms in North Frisian; compare jam, which means “them” on Sylt, “you [plural]” on Föhr and Anrum, and both of these in Mooring Frisian. The form at may have been originally an enclitic byform of jat, or may have been backformed later to reintroduce a distinction between second and third person.
Pronoun
[edit]Alternative forms
[edit]- jat (Föhr-Amrum, Mooring, both obsolete)
See also
[edit]personal | possessive | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
subject case | object case | singular referent |
plural referent | ||||||
full | reduced | full | reduced | attributive | independent | ||||
singular | 1st | ik | 'k | mi | min | minen | |||
2nd | dü | – | di | din | dinen | ||||
3rd m. | hi | 'r | höm | 'n | sin | sinen | |||
3rd f. | jü | 's | höör | 's | höör | höören | |||
3rd n. | hat | et, 't | höm | et, 't | sin | sinen | |||
dual | 1st | wat | unk | unken | |||||
2nd | at | junk | junken | ||||||
3rd | jat | jam | 's | jaar | jaaren | ||||
plural | 1st | wü | üüs | üüsen | |||||
2nd | i | juu | juuen | ||||||
3rd | ja | 's | jam | 's | jaar | jaaren | |||
notes | The reduced forms with an apostrophe are enclitic; they immediately follow verbs or conjunctions. Dü is deleted altogether in such contexts. Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject form hat is now rarely used. In reflexive use, only full object forms occur. The dual forms are dated, but not obsolete as in other dialects. Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents. |
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse at. Cognate with Danish at and Swedish att.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]at
References
[edit]“at” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse at. Cognate with Danish at and Swedish att.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]at
References
[edit]“at” in The Nynorsk Dictionary.
Old Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]at
- inflection of is:
Old Norse
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *atą. Related to Old Norse etja.
Noun
[edit]at n (genitive ats, plural ǫt)
Declension
[edit]Descendants
[edit]- Icelandic: at
Etymology 2
[edit]From Proto-Germanic *þat (“that”). Cognate with Old English þæt, Gothic 𐌸𐌰𐍄𐌰 (þata). Doublet of þat; for similar loss of þ- compare an from Proto-Germanic *þan.
Conjunction
[edit]at
Descendants
[edit]Etymology 3
[edit]From Proto-Germanic *at (“at, to”). Cognate with Old English æt, Old Frisian et, Old Saxon at, Old High German az, Gothic 𐌰𐍄 (at).
Particle
[edit]at
- to (infinitive particle)
Descendants
[edit]Preposition
[edit]at
- (with dative) at, to
- (with dative) according to
- at heiðnum lǫgum
- according to heathen law
- (with dative) from, when acquiring something
- hann þá mjǫð at goðum
- he received mead from the gods
- ek nam frǿði at Snorra
- I learned wisdom from Snorri
Descendants
[edit]References
[edit]- "at", in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Etymology 4
[edit]From earlier apt, from Proto-Norse ᚨᚠᛏᛖᚱ (after), ᛡᚠᚨᛏᛉ (ᴀfatʀ /afᵃtr/). Related to eptir, ept.
Preposition
[edit]at
- (with accusative) after, following, in memory of
- Hávamál
- sjaldan bautarsteinar · standa brautu nær
nema reisi niðr at nið- menhirs [do] seldom stand near the road, unless a kinsman raise one in memory of a kinsman
- Grágás
- sonr á at taka arf at fǫður sinn
- the son ought to take inheritance after his father
Pipil
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Nahuan *aatl, from Proto-Uto-Aztecan *pa-ta. Compare Classical Nahuatl ātl (“water”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at (plural ahat)
- water
- Xiconi chopi at
- Drink some water
- rain
- Axcan huetzi at
- Today it's raining
- river
- Nemi ne tacat itempan ne at
- The man is on the riverbank
Derived terms
[edit]- -ayo (“soup, broth; juice; liquid”)
Pnar
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Khasian *ʔa:t, from Proto-Mon-Khmer *as ~ ʔəs. Cognate with Khasi at, Riang [Sak] ʔas¹, Nyaheun ʔaːjh, Pacoh ayh, Semai as.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]at
- to swell
Pochutec
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Nahuan *aatl, from Proto-Uto-Aztecan *pa-ta.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at
References
[edit]- Boas, Franz (1917 July) “El Dialecto mexicano de Pochutla, Oaxaca”, in International Journal of American Linguistics (in Spanish), volume 1, number 1, , →JSTOR, pages 9–44
- Knab, Tim (1980 July) “When is a language really dead: The case of Pochutec”, in International Journal of American Linguistics, volume 46, number 3, , →JSTOR, pages 230–233
Salar
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *at.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at
References
[edit]- Potanin, G.N. (1893) “ат”, in Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия (in Russian), page 428
- Tenishev, Edhem (1976) “at”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 296
- 林莲云 [Lin Lianyun] (1985) “at”, in 撒拉语简志 [A Brief History of Salar][8], Beijing: 民族出版社: 琴書店, →OCLC, page 5
- Yakup, Abdurishid (2002) “at”, in An Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon[9], Tokyo: University of Tokyo, →ISBN, page 47
- Dwyer, Arienne M. (2007) “at”, in Salar: A Study in Inner Asian Language Contact Processes: Part I: Phonology[10], 1st edition, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, pages 45, 106, 180
- Ma, Chengjun, Han, Lianye, Ma, Weisheng (December 2010) “at”, in 米娜瓦尔 艾比布拉 (Minavar Abibra), editor, 撒维汉词典 (Sāwéihàncídiǎn) [Salar-Uyghur-Chinese dictionary] (in Chinese), 1st edition, Beijing, →ISBN, page 22
- She, Xiu Cun (2015) “at”, in 撒拉语语音研究 [Kunlun academic Series: Salar Phonetic Research][11], China: 上海大学出版社, →ISBN, pages 44, 292
- 马伟 (Ma Wei), 朝克 (Chao Ke) (2016) “at”, in 濒危语言——撒拉语研究 [Endangered Languages - Salar Language Studies], 青海 (Qinghai): 国家社会科学基金项目 (National Social Science Foundation Project), page 263
Scots
[edit]Etymology 1
[edit]Preposition
[edit]at
Etymology 2
[edit]Pronoun
[edit]at
- (especially Black Isle) what
- that (which)
References
[edit]- 2018, Robert McColl Millar, Modern Scots: An Analytical Survey, pages 13-14:
- [The] Scots dialects of the Black Isle, a promontory to the north of Inverness, were largely confined to two villages, Cromarty and Avoch, which are not fully connected to the North- East Scots- speaking regions to the east of Inverness […] The Black Isle dialects (North Northern B) shared much with their Caithness equivalents. With one feature, however, they stood alone, not only in the North or even Scotland, but in the English-speaking world. […] the <wh> words were not replaced by /f/, as is the case with the other Northern dialects, but by nothing. The Scots equivalent to English what, which is fit or fat in the rest of the Scots-speaking North, was at in Cromarty and Avoch. […] a good case could be made for the last speaker of archetypically 'Black Isle Scots' dying in 2012.
Scottish Gaelic
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]at m
Derived terms
[edit]- at-bràghad (“quinsy; tonsillitis”)
- at-chuisle (“aneurysm”)
- at-fhuachd (“chilblain”)
- at-reum (“swelling in the back of the mouth”)
Etymology 2
[edit]From Old Irish attaid (“swells, dilates, increases”, verb), from att (“swelling, protuberance, tumour”).
Verb
[edit]at (past dh'at, future ataidh, verbal noun at or atadh, past participle athte)
Mutation
[edit]Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
at | n-at | h-at | t-at |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Edward Dwelly (1911) “at”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][12], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “att”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “attaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Selaru
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Numeral
[edit]at
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish آت (at).
Noun
[edit]at m (Cyrillic spelling ат)
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | at | ati / atovi / atlari |
genitive | ata | ata / atova / atlara |
dative | atu | atima / atovima / atlarima |
accusative | ata | ate / atove / atlare |
vocative | ate | ati / atovi / atlari |
locative | atu | atima / atovima / atlarima |
instrumental | atom | atima / atovima / atlarima |
Derived terms
[edit]Simeulue
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Numeral
[edit]at
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]- 't — after words ending with vowel
Etymology
[edit]Compare Pangasinan ta (“because”) and tan (“and”), and Remontado Agta at (“and; because”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔat/ [ʔɐt̪̚]
- Rhymes: -at
- Syllabification: at
Conjunction
[edit]at (Baybayin spelling ᜀᜆ᜔)
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Tlingit
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]at
- fourth-person non-human object pronoun (roughly equivalent to "something")
- fourth-person non-human possessive pronoun (roughly equivalent to "something's")
Derived terms
[edit]- at ashoowatán
- at áatʼláni
- at chʼéx̱ʼdi
- at danáayi
- at dáli
- at daakayéx̱aa lítaa
- at daayí
- at daayí ḵákw
- at daa.ideidí
- at dultʼéexʼ
- at duxáshgu
- at gutu.ádi
- at gutú
- at éewu
- at kachʼáakʼu
- at kahéeni
- at kasayé
- at katáxʼaa
- at katé
- at kax̱útʼti
- at ka.áax̱u
- at káx̱ adéli
- at kaawaxúkw
- at kaayí
- at kuna.áaḵw
- at kookeidí
- at kʼé
- at layeix̱ sʼaatí
- at la.át
- at luxʼaaḵáawu
- at natéeyi
- at sag̱ahaayí
- at sax̱án
- at sʼaan.ax̱w dzáas
- at sʼéilʼi
- at shax̱ishdi dzáas
- at shí
- at shí ḵóok
- at sheexʼí
- at sheeyí
- at shooḵ
- at tugáni
- at tux̱ʼwánsʼ
- at tʼaa.éexʼi
- at tsʼíkʼwti
- at uhéini
- at wujaaḵw
- at wulyáaḵw
- at wulyú
- at wuskú yís át ḵuwduwateen
- at wuskóowu
- at wooskú daakahídi
- at xáshdi téel
- at xáshdi xʼóow
- at xʼaan aaní
- at xʼaan hídi
- at x̱aagú shakee.át
- at x̱ʼawóosʼ
- at x̱ʼéeshi
- at yahaayí xʼúxʼ kshaxeet
- at yana.á
- at yawusḵá
- at yátxʼi daa yoo at kooneik ḵáa
- at yáa awuné
- atkʼátskʼu
- atxaayí
- atx̱a át
- atx̱á
- atx̱aaxʼí sáani
- atyátxʼi
- at.óow
Tocharian B
[edit]Etymology
[edit]An apocopated form of ate (“id”)
Adverb
[edit]at
Further reading
[edit]- Adams, Douglas Q. (2013) “at”, in A Dictionary of Tocharian B: Revised and Greatly Enlarged (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, New York: Rodopi, →ISBN, page 9
Torres Strait Creole
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]at
Turkish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Ottoman Turkish آت (at, “horse”), from Proto-Turkic *at, *ăt (“horse”). Cognate with Karakhanid اَتْ (at, “horse”), Old Turkic 𐱃 (t¹ /at/, “horse”).
Noun
[edit]at (definite accusative atı, plural atlar)
Declension
[edit]Inflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | at | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | atı | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | at | atlar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | atı | atları | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | ata | atlara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | atta | atlarda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | attan | atlardan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | atın | atların | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Derived terms
[edit]- at arabası
- at at oluncaya kadar sahibi mat olur
- at bakıcısı
- at beslenirken kız istenirken
- at binenin, kılıç kuşananın
- at binicisine göre kişner
- at bulunur meydan bulunmaz, meydan bulunur at bulunmaz
- at cambazı
- at çalındıktan sonra ahırın kapısını kapamak
- at donu
- at gibi
- at gözlüğü
- at hırsızı
- at ile avrat yiğidin bahtına
- at izi it izine karışmak
- at kestanesi
- at koşturmak
- at meydanı
- at nalı
- at olur, meydan olmaz; meydan olur, at olmaz
- at oynatmak
- at sineği
- at var, meydan yok
- at yedi günde, it yediği günde
- at yiğidin yoldaşıdır
- atçı
- atla deve değil
- atlanmak
- atlı
- atlıkarınca
- atsız
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]at
Further reading
[edit]- “at”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Turkmen
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Turkic *at, *ăt (“horse”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at (definite accusative aty, plural atlar)
Declension
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Turkic *āt (“name”). Cognate with Old Turkic 𐰀𐱃 (at¹, “name”), Chuvash ят (jat, “name”), Turkish ad.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]āt (definite accusative ādy, plural ātlar)
Declension
[edit]Further reading
[edit]Volapük
[edit]Determiner
[edit]at
- (demonstrative) this
- 1931, Arie de Jong, Gramat Volapüka, § 256:
- Kaf at binon naudodik.
- This coffee is disgusting.
Wakhi
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Yagnobi ашт (ašt).
Numeral
[edit]at
Welsh
[edit]Etymology
[edit]Variant of Old Welsh ad (alongside the now-obsolete add), from Proto-Celtic *ad, from Proto-Indo-European *h₂éd.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]at (triggers soft mutation)
Usage notes
[edit]- At is often used to indicate direction "to" a person in contrast to i, which indicates direction "to" a place or "(in order) to" do an action.
- Rwy'n mynd at y meddyg. ― I'm going to the doctor.
- Rwy'n mynd i'r feddygfa. ― I'm going to the surgery.
- Rwy'n mynd i weld y meddyg. ― I'm going to see the surgery.
- See oddi wrth for a similar distinction for "from".
Inflection
[edit]Derived terms
[edit]- agos atoch (“friendly, intimate”)
- tuag at (“towards”)
- Category:Welsh phrasal verbs formed with "at"
West Frisian
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]at
Further reading
[edit]- “at”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
West Makian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]at
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[13], Pacific linguistics
Wolof
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]at (definite form at mi)
Yola
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English that, thet, yat, from Old English þæt, from Proto-Germanic *þat.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]at
- that, which
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 84:
- At by mizluck was ee-pit t'drive in.
- Who by misluck was placed to drive in.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 86:
- At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.
- That their errand was aiming to bring anguish upon them.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 13, page 90:
- He at nouth fade t'zey, llean vetch ee man,
- He that knows what to say, mischief fetch the man,
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 100:
- At ye mye ne'er be wooveless ta vill a lear jock an cooan.
- That you may never be unprovided to fill an empty jack and can.
- 1867, “THE BRIDE'S PORTION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 102:
- Dhree brailès o' beanès, an a keow at was yole,
- Three barrels of beans, and a cow that was old,
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Middle English eten, from Old English etan, from Proto-West Germanic *etan.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /iːt/
- Homophones: ete, ayght
Verb
[edit]at (second-person singular eighthest, present participle atheen, simple past at)
- to eat
Etymology 3
[edit]From Middle English āt, from Old English ǣt. Cognate with Scots eet (“ate”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]at
- simple past of at
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Ich at mee dhree meales.
- I ate my three meals.
Usage notes
[edit]- Yola at (eat) and at (ate) are homophones.
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 23
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms with homophones
- Rhymes:English/æt
- Rhymes:English/æt/1 syllable
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms inherited from Old English
- English lemmas
- English prepositions
- English terms with usage examples
- English terms with collocations
- English terms with quotations
- Irish English
- British English
- Commonwealth English
- English nouns
- English countable nouns
- English verbs
- English informal terms
- English neologisms
- English rare forms
- English pronouns
- Northern England English
- English terms with rare senses
- English terms with obsolete senses
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English locatives
- English two-letter words
- Albanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Ottoman Turkish
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- sq:Horses
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani terms with audio pronunciation
- Azerbaijani terms inherited from Proto-Turkic
- Azerbaijani terms derived from Proto-Turkic
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani nouns
- az:Horses
- az:Chess
- Azerbaijani non-lemma forms
- Azerbaijani verb forms
- Bikol Central terms borrowed from Tagalog
- Bikol Central terms derived from Tagalog
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central conjunctions
- Bikol Central terms with Basahan script
- Daet Bikol Central
- Central Puebla Nahuatl lemmas
- Central Puebla Nahuatl nouns
- Chuukese lemmas
- Chuukese nouns
- Crimean Tatar terms inherited from Proto-Turkic
- Crimean Tatar terms derived from Proto-Turkic
- Crimean Tatar lemmas
- Crimean Tatar nouns
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish conjunctions
- Danish terms with quotations
- Danish terms with archaic senses
- Danish proscribed terms
- Danish doublets
- Danish terms with homophones
- Danish particles
- Danish terms with usage examples
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑt
- Rhymes:Dutch/ɑt/1 syllable
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Eastern Durango Nahuatl lemmas
- Eastern Durango Nahuatl nouns
- Egyptian non-lemma forms
- Egyptian romanizations
- Egyptian alternative transliterations
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Faroese/ɛaːʰt
- Faroese terms with homophones
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese lemmas
- Faroese prepositions
- Faroese terms derived from Proto-Germanic
- Faroese conjunctions
- Faroese particles
- Faroese terms with usage examples
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian masculine nouns
- German terms borrowed from English
- German terms derived from English
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German lemmas
- German nouns
- German neuter nouns
- German symbols
- German dated terms
- de:Physics
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese verbs
- Hokkien verbs
- Hokkien pe̍h-ōe-jī forms
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːt
- Rhymes:Icelandic/aːt/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish terms with quotations
- Irish verbal nouns
- Irish first-declension nouns
- Irish verbs
- Irish intransitive verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan conjunctions
- Kapampangan terms with usage examples
- Kapampangan prepositions
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin masculine nouns
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin conjunctions
- Latin terms with quotations
- Latin prepositions
- Latin accusative prepositions
- Livonian non-lemma forms
- Livonian verb forms
- Middle English terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English lemmas
- Middle English prepositions
- Middle English terms borrowed from Old Norse
- Middle English terms derived from Old Norse
- Middle English particles
- Northern Middle English
- East Midland Middle English
- North Frisian lemmas
- North Frisian articles
- Föhr-Amrum North Frisian
- North Frisian pronouns
- North Frisian terms inherited from Old Frisian
- North Frisian terms derived from Old Frisian
- North Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- North Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Sylt North Frisian
- North Frisian dated terms
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål conjunctions
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms with homophones
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk conjunctions
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- Old Norse terms inherited from Proto-Germanic
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse lemmas
- Old Norse nouns
- Old Norse neuter nouns
- Old Norse neuter a-stem nouns
- Old Norse conjunctions
- Old Norse particles
- Old Norse prepositions
- Old Norse terms with usage examples
- Old Norse terms inherited from Proto-Norse
- Old Norse terms derived from Proto-Norse
- Old Norse terms with quotations
- Pipil terms derived from Proto-Nahuan
- Pipil terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms with IPA pronunciation
- Pipil lemmas
- Pipil nouns
- Pipil terms with usage examples
- Pnar terms inherited from Proto-Khasian
- Pnar terms derived from Proto-Khasian
- Pnar terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Pnar terms with IPA pronunciation
- Pnar lemmas
- Pnar verbs
- Pochutec terms derived from Proto-Nahuan
- Pochutec terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Pochutec terms with IPA pronunciation
- Pochutec lemmas
- Pochutec nouns
- Salar terms inherited from Proto-Turkic
- Salar terms derived from Proto-Turkic
- Salar terms with IPA pronunciation
- Salar lemmas
- Salar nouns
- Scots lemmas
- Scots prepositions
- Scots pronouns
- Black Isle Scots
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic verbs
- Selaru terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Selaru terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Selaru terms derived from Proto-Austronesian
- Selaru lemmas
- Selaru numerals
- Selaru cardinal numbers
- slu:Four
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Simeulue terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Simeulue terms derived from Proto-Austronesian
- Simeulue lemmas
- Simeulue numerals
- Simeulue cardinal numbers
- smr:Four
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/at
- Rhymes:Tagalog/at/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog conjunctions
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tlingit terms with IPA pronunciation
- Tlingit lemmas
- Tlingit pronouns
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B adverbs
- Torres Strait Creole terms derived from English
- Torres Strait Creole lemmas
- Torres Strait Creole nouns
- tcs:Anatomy
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms with audio pronunciation
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Chess
- Turkish non-lemma forms
- Turkish verb forms
- tr:Equids
- Turkmen terms inherited from Proto-Turkic
- Turkmen terms derived from Proto-Turkic
- Turkmen terms with IPA pronunciation
- Turkmen lemmas
- Turkmen nouns
- Volapük lemmas
- Volapük determiners
- Volapük terms with quotations
- Wakhi lemmas
- Wakhi numerals
- Welsh terms inherited from Old Welsh
- Welsh terms derived from Old Welsh
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/at
- Rhymes:Welsh/at/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh prepositions
- Welsh terms with usage examples
- West Frisian terms with IPA pronunciation
- West Frisian lemmas
- West Frisian conjunctions
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- Wolof terms with audio pronunciation
- Wolof lemmas
- Wolof nouns
- wo:Years
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms inherited from Proto-Germanic
- Yola terms derived from Proto-Germanic
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola lemmas
- Yola pronouns
- Yola terms with quotations
- Yola terms inherited from Proto-West Germanic
- Yola terms derived from Proto-West Germanic
- Yola terms with homophones
- Yola verbs
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms