béal
French
[edit]Noun
[edit]béal m (plural béals)
- (southern France) small irrigation canal
Further reading
[edit]- “béal”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
[edit]Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish bél[1] (compare Scottish Gaelic beul, Manx beeal), possibly from Proto-Celtic *weblos (compare Welsh gwefl (“animal lip”), Cornish gwevel).[2]
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /bʲiɑ̯l̪ˠ/[3]
- (Aran) IPA(key): /bʲeːl/[4]
- (Connemara, Mayo, Ulster) IPA(key): /bʲeːlˠ/, /bʲeːl̪ˠ/[5]
Noun
[edit]béal m (genitive singular béil, nominative plural béil)
Declension
[edit]
|
- Alternate plural used in certain phrases: béala
Derived terms
[edit]- áireamh béil (“mental arithmetic”)
- amhrán an bhéil dúnta (“sweet silence”)
- béal abhann (“mouth, outfall, of river”)
- béal an chléibh (“pit of the stomach”)
- béal an ghoile (“pit of the stomach”)
- Béal Árann (“Aran Sound”)
- béal báire (“goalmouth”)
- béal balbh
- béal bán (“soft talk”)
- béal beag (“ribbing on stocking”)
- béal beo (“talk; talkativeness; the spoken language”)
- béal bocht (“persistent complaint of poverty”)
- béal cairbreach (“rugged mouth”)
- béal dorais (“doorway; next door”)
- béal dúnta (“closed mouth; close-lipped person”)
- béal faoi
- Béal Feirste (“Belfast”)
- béal fúithi (“upside down; prone”)
- béal gan chaomhnú (“blabber”)
- béal gan foscadh
- béal gan scáth
- béal gan smid (“silent, unsociable, person”)
- béal gearrtha (“cutting-face in cornfield, stack etc.”)
- béal ina chónaí (“discreet person”)
- béal láin (“low-water mark”)
- béal le hÉirinn (“open to the wide world”)
- béal marbh (“dumbness, stupidity”)
- béal na bó (“cowslip”)
- béal na bréige (“liar”)
- béal na céille (“sensible person, one who talks sense”)
- béal na fírinne (“truthful person”)
- béal rásúir (“razor-edge”)
- béal salach (“infantile thrush; sore mouth, orf”)
- béal scair (“gap between two nets connected at top”)
- béal tuile (“hydrant”)
- béal-anróch (“making a poor mouth, plaintive”)
- béal-láidir (“rough-spoken; hardmouthed”)
- béal-leata (“gaping”)
- béal-leathadh (“splay”)
- béal-leathan (“wide-mouthed; yawning”)
- béal-ligtheoir (“rope used in opening bottom of pannier”)
- béal-líofa (“fluent of speech”)
- béal-lódáilte (“muzzle-loading”)
- béalach (“loquacious, loose-tongued”)
- béalaireacht (“orality”)
- béalaithris (“oral account, tradition”)
- béalalt (“bridle-joint”)
- béalán (“mouthful”)
- béalbhinn (“mellifluous; flattering”)
- béalbhraiteach (“tender-mouthed”)
- béalchlabach (“garrulous”)
- béalchliste (“ready-witted”)
- béalchnáimhseáil (“plaintive talk, querulousness”)
- béalchníopaireacht (“mean, miserly, talk”)
- béalchrábhadh (“lip-service to religion; hypocrisy”)
- béalchráifeach (“sanctimonious”)
- béalchráifeacht (“sanctimoniousness”)
- béalchuas (“buccal cavity”)
- béalchúthail (“shy to speak”)
- béaldath (“lipstick”)
- béaldearg (“red-lipped”)
- béaldruidte (“secretive”)
- béaléachtaint (“(spoken) hint”)
- béalfharaing (“oropharynx”)
- béalfhileata (“silver-tongued; smart-spoken”)
- béalfhliuch (“drizzling; fond of a drink”)
- béalfhothainiúil (“secretive”)
- béalgharbh (“roughish”)
- béalghrá (“lip-service”)
- béaliata (“tight-lipped, secretive”)
- béalmháchail (“defect of speech”)
- béalmhír (“bit”)
- béalmhúinte (“mannerly, polite”)
- béalóg (“small opening, gap”)
- béaloideas (“oral tradition; folklore”)
- béaloscailte (“wide open, agape; open; open-mouthed”)
- béalráiteach (“talkative; prating”)
- béalscaoilte (“indiscreet, unable to keep a secret”)
- béalscáthlán (“open shelter”)
- béalsceiteach (“blabbing, indiscreet”)
- béalseicin (“buccal membrane”)
- béalsreang (“string on mouth of bag, etc.”)
- béalstóinsithe (“taciturn”)
- béalteann (“firm, forceful of speech”)
- béaltirim (“dry-lipped, parched”)
- béaltriail (“oral test”)
- braon i mbéal na gaoithe (“blown drops of rain”)
- briathra béil (“spoken words”)
- buinne béil (“rim-wale”)
- clár béil (“lid”)
- comhrá béil (“gossip, hearsay”)
- cruabhéalach (“hard-mouthed of horse”)
- cuas an bhéil
- cuntas béil (“oral, verbal, account”)
- deimheas béil (“sharp tongue”)
- doras béil (“front door”)
- éist do bhéal (“shut your mouth”)
- faoi bhéal an aeir (“under the open sky”)
- faoistin bhéil (“oral confession”)
- folcadh béil (“mouth-wash”)
- galar béil (“thrush”)
- galar crúibe is béil (“foot-and-mouth disease”)
- garbh-bhéal
- gearrbhéalach (“curt, abrupt”)
- gnéas béil (“oral sex”)
- gunna béal-lódáilte (“muzzle-loader”)
- i mbéal na gaoithe (“in the teeth of the wind”)
- íde béil (“verbal abuse, revilement”)
- leathadh béil (“gaping”)
- luas béil (“muzzle-velocity”)
- mórbhéalach (“big-mouthed, blabbering”)
- orgán béil (“mouth-organ”)
- píopa béil (“flue-pipe”)
- port béil (“lilt”)
- rá béil (“verbal expression, statement”)
- raon faoi bhéal (“point-blank range”)
- salachar béil (“thrush; orf”)
- scagbhéalach (“tattling, indiscreet”)
- slat bhéil (“gunwale”)
- teagasc béil (“oral instruction; oral tradition”)
- tionóntacht bhéil (“parol tenancy”)
Related terms
[edit]Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
béal | bhéal | mbéal |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “bél”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 419
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 207, page 104
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 42
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 158, page 61
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “béal”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Categories:
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French French
- fr:Water
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish first-declension nouns
- ga:Face