[go: up one dir, main page]

Zum Inhalt springen

Diskussion:Kopftuch

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Bedeutung

[Bearbeiten]

Entweder ist die Bedeutung [1] zu speziell oder es fehlt eine dritte Bedeutung, dass es eine modische Kopfbedeckung für Männer und Frauen ist. Kampy 19:01, 15. Sep 2007 (CEST)

Ich bin dafür bei Bedeutung [1] ein vorwiegend einzufügen, da es in der Praxis wohl mehr von Frauen getragen wird. Des weiteren halte ich die Formulierungen kann und muss für unglücklich und nicht neutral. --Baisemain 19:21, 15. Sep 2007 (CEST)

Hi Baisemain, dein Eintrag منديل (mändil) bedeutet Taschentuch. Kopftuch bedeutet umgeschrieben hidschab. Gruss. - Spongefeld 23:43, 15. Sep 2007 (CEST)

[2] ~ ablegen, ~ binden, ~ tragen habe ich nach {charakt. Wortkombinationen} verschoben, meine Meinung nach ist es dort besser aufgehoben als in {Abgel. Begriffe}. Bitte rückgängig machen, wenn nicht ok. Kursivschrift sollte in den Beispielen auch eher sein als Fettschrift.
Bzgl. muss: In der Islam ist es leider ein muss Kopftücher zu tragen ob die Frauen wollen oder nicht. Neutral geschrieben kann in dem Fall auch so verstanden werden, dass wir es verharmlosen und uns egal ist, wenn betroffene Frauen darunter leiden Kopftücher tragen zu müssen. Es gibt allerdings Artikel, da sollte auf kann und muss so gut es geht verzichtet werden. LG, --Magellan @_/" 14:52, 16. Sep 2007 (CEST)
Ich bin immer noch nicht zufrieden mit dem "Frauen" bzw. oder einer fehlenden Bedeutung - siehe oben Kampy 23:54, 16. Sep 2007 (CEST)

Mandil bedeutet unter anderem tatsächlich Taschentuch und auch Serviette, aber eben auch Kopftuch in der Bedeutung [1], zumindest soweit ich weiß. hidschab entspricht eher der Bedeutung [2] und wird auch mit Schleier übersetzt. Was den Kopftuchzwang im Islam betrifft bin ich zwar meines Erachtens recht gut informiert aber eben keine Expertin. Falls Du da allerdings schlagende Argumente hast, lasse ich mich davon überzeugen, dass es im Islam einen Zwang gibt. Bisher war ich mir nur eines Gebots bewusst. Ich leugne nicht die Tatsache, dass viele Frauen gezwungen werden sich zu Verschleiern und das diese darunter unnötig leiden, betrachte aber ein Wörterbuch nicht als richtigen Ort, dass anzuprangern. Vielleicht kann man ja eine Anmerkung oder ähnliches dazu machen. --Baisemain 00:02, 17. Sep 2007 (CEST)

@Kampy, dann ändere die Stelle um. Kaputt machen kannst du nichts, wenn unkorrekt, dann wirds wieder rückgängig gemacht.
@Baisemain, um über Religion z. B. Islam und Kopftuch zu diskutieren sind entsprechende Foren am geeignetesten, siehe u. a. hier. LG, --Magellan @_/" 10:04, 17. Sep 2007 (CEST)