[go: up one dir, main page]

啟示錄 16:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「看哪,我要來臨,就像賊來臨那樣!那警醒並保持衣著在身,免得赤身行走被人看見他羞處的,這樣的人是蒙福的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
“看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
(“看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!”)

聖經新譯本 (CNV Traditional)
(看哪,我來像賊一樣!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至於赤身行走,讓人看見他的羞恥。)

圣经新译本 (CNV Simplified)
(看哪,我来像贼一样!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至於赤身行走,让人看见他的羞耻。)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
( 看 哪 , 我 來 像 賊 一 樣 。 那 儆 醒 、 看 守 衣 服 、 免 得 赤 身 而 行 、 叫 人 見 他 羞 恥 的 有 福 了 ! )

简体中文和合本 (CUV Simplified)
( 看 哪 , 我 来 像 贼 一 样 。 那 儆 醒 、 看 守 衣 服 、 免 得 赤 身 而 行 、 叫 人 见 他 羞 耻 的 有 福 了 ! )

Revelation 16:15 King James Bible
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.

Revelation 16:15 English Revised Version
(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I come.

啟示錄 3:3
『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

馬太福音 24:43
家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。

帖撒羅尼迦前書 5:2,3
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。…

彼得後書 3:10
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

Blessed.

馬太福音 24:42
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。

馬太福音 25:13
所以,你們要警醒,因為那日子、那時辰,你們不知道。

馬太福音 26:41
總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」

馬可福音 13:33-37
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。…

馬可福音 14:38
總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」

路加福音 12:37-43
主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。…

路加福音 21:36
你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」

使徒行傳 20:31
所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚勸誡你們各人。

帖撒羅尼迦前書 5:6
所以,我們不要睡覺,像別人一樣,總要警醒謹守。

彼得前書 4:7
萬物的結局近了,所以你們要謹慎自守,警醒禱告。

lest.

啟示錄 3:4,18
然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。…

出埃及記 32:25
摩西見百姓放肆(亞倫縱容他們,使他們在仇敵中間被譏刺),

以賽亞書 47:3
你的下體必被露出,你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。」

以西結書 16:37
我就要將你一切相歡相愛的和你一切所恨的,都聚集來,從四圍攻擊你。又將你的下體露出,使他們看盡了。

何西阿書 2:3
免得我剝她的衣服,使她赤體,與才生的時候一樣,使她如曠野,如乾旱之地,因渴而死。

哈巴谷書 2:15
「給人酒喝,又加上毒物使他喝醉,好看見他下體的有禍了!

哥林多後書 5:3
倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。

鏈接 (Links)
啟示錄 16:15 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 16:15 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 16:15 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 16:15 法國人 (French)Offenbarung 16:15 德語 (German)啟示錄 16:15 中國語文 (Chinese)Revelation 16:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
倒在幼發拉底大河上
14他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裡,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。 15(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」) 16那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫做哈米吉多頓。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:43
家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。

路加福音 12:37
主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。

路加福音 12:39
家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。

帖撒羅尼迦前書 5:2
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。

帖撒羅尼迦前書 5:4
弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。

彼得後書 3:10
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

啟示錄 3:3
『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

啟示錄 3:11
我必快來!你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。

啟示錄 3:18
我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。

啟示錄 22:7
「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了!」

啟示錄 16:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)