平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要在那裡降臨,與你說話,也要把在你身上的靈,分給他們,他們就與你一同擔當管理人民的責任,免得你獨自擔當。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要在那里降临,与你说话,也要把在你身上的灵,分给他们,他们就与你一同担当管理人民的责任,免得你独自担当。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 在 那 裡 降 臨 , 與 你 說 話 , 也 要 把 降 於 你 身 上 的 靈 分 賜 他 們 , 他 們 就 和 你 同 當 這 管 百 姓 的 重 任 , 免 得 你 獨 自 擔 當 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 在 那 里 降 临 , 与 你 说 话 , 也 要 把 降 於 你 身 上 的 灵 分 赐 他 们 , 他 们 就 和 你 同 当 这 管 百 姓 的 重 任 , 免 得 你 独 自 担 当 。 Numbers 11:17 King James Bible And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone. Numbers 11:17 English Revised Version And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will come 民數記 11:25 民數記 12:5 創世記 11:5 創世記 18:21 出埃及記 19:11,20 出埃及記 34:5 約翰福音 3:13 talk with 民數記 12:8 創世記 17:3,22 創世記 18:20-22,33 I will take 民數記 27:18 撒母耳記上 10:6 列王紀下 2:9,15 尼希米記 9:20 以賽亞書 44:3 以賽亞書 59:20,21 約珥書 2:28 約翰福音 7:39 羅馬書 8:9 哥林多前書 2:12 哥林多前書 12:4-11 帖撒羅尼迦前書 4:8 彼得前書 1:22 猶大書 1:19 they shall 出埃及記 18:22 使徒行傳 6:3,4 鏈接 (Links) 民數記 11:17 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 11:17 多種語言 (Multilingual) • Números 11:17 西班牙人 (Spanish) • Nombres 11:17 法國人 (French) • 4 Mose 11:17 德語 (German) • 民數記 11:17 中國語文 (Chinese) • Numbers 11:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 簡長老七十人輔助摩西 16耶和華對摩西說:「你從以色列的長老中招聚七十個人,就是你所知道做百姓的長老和官長的,到我這裡來,領他們到會幕前,使他們和你一同站立。 17我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 18:18 你和這些百姓必都疲憊,因為這事太重,你獨自一人辦理不了。 出埃及記 18:22 叫他們隨時審判百姓,大事都要呈到你這裡,小事他們自己可以審判。這樣,你就輕省些,他們也可以同當此任。 民數記 11:25 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降於他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。 撒母耳記上 10:6 耶和華的靈必大大感動你,你就與他們一同受感說話,你要變為新人。 列王紀下 2:9 過去之後,以利亞對以利沙說:「我未曾被接去離開你,你要我為你做什麼,只管求我。」以利沙說:「願感動你的靈加倍地感動我。」 尼希米記 9:20 你也賜下你良善的靈教訓他們,未嘗不賜嗎哪使他們糊口,並賜水解他們的渴。 以賽亞書 63:11 那時,他們想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢? 約珥書 2:28 「以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。 |