平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果他們不接受你們,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺掉,做為對他們的見證。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果他们不接受你们,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺掉,做为对他们的见证。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺下去,見證他們的不是。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡不接待你們的,你們離開那城的時候,當把腳上的灰塵跺下去,作為反對他們的表示。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,当把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的表示。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 不 接 待 你 們 的 , 你 們 離 開 那 城 的 時 候 , 要 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 , 見 證 他 們 的 不 是 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 不 接 待 你 们 的 , 你 们 离 开 那 城 的 时 候 , 要 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 , 见 证 他 们 的 不 是 。 Luke 9:5 King James Bible And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. Luke 9:5 English Revised Version And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whosoever. 路加福音 9:48 路加福音 10:10-12,16 馬太福音 10:14,15 馬可福音 6:11 馬可福音 9:37 使徒行傳 13:51 使徒行傳 18:6 shake. 路加福音 9:53-56 尼希米記 5:13 a testimony. 路加福音 5:14 馬太福音 10:18 鏈接 (Links) 路加福音 9:5 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:5 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:5 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:5 法國人 (French) • Lukas 9:5 德語 (German) • 路加福音 9:5 中國語文 (Chinese) • Luke 9:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 9:4 無論進哪一家,就住在那裡,也從那裡起行。 路加福音 10:11 說:『就是你們城裡的塵土粘在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』 使徒行傳 13:51 二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。 |