平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們已經划了約有四、五公里,看到耶穌在湖面上行走,逐漸向船靠近,他們就感到懼怕。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们已经划了约有四、五公里,看到耶稣在湖面上行走,逐渐向船靠近,他们就感到惧怕。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 門徒搖櫓約行了十里多路,看見耶穌在海面上走,漸漸近了船,他們就害怕。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 门徒摇橹约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 門徒搖櫓約行了五六公里,看見耶穌在海面上行走,漸漸靠近船,就害怕起來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 门徒摇橹约行了五六公里,看见耶稣在海面上行走,渐渐靠近船,就害怕起来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 門 徒 搖 櫓 , 約 行 了 十 里 多 路 , 看 見 耶 穌 在 海 面 上 走 , 漸 漸 近 了 船 , 他 們 就 害 怕 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 门 徒 摇 橹 , 约 行 了 十 里 多 路 , 看 见 耶 稣 在 海 面 上 走 , 渐 渐 近 了 船 , 他 们 就 害 怕 。 John 6:19 King James Bible So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid. John 6:19 English Revised Version When therefore they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they behold Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the boat: and they were afraid. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) had rowed. 以西結書 27:26 約拿書 1:13 馬可福音 6:47,48 furlongs. 約翰福音 11:18 路加福音 24:13 啟示錄 14:20 啟示錄 21:16 walking. 約翰福音 14:18 約伯記 9:8 詩篇 29:10 詩篇 93:4 馬太福音 14:25,26 馬可福音 6:49 路加福音 24:36-39 鏈接 (Links) 約翰福音 6:19 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:19 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:19 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:19 法國人 (French) • Johannes 6:19 德語 (German) • 約翰福音 6:19 中國語文 (Chinese) • John 6:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |