平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去,使我和你的百姓與地上的萬民有分別嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去,使我和你的百姓与地上的万民有分别吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人在甚麼事上可以知道我和你的人民在你眼前蒙恩呢?不是因為你與我們同去,使我和你的人民可以和地上所有的人有分別嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人在甚麽事上可以知道我和你的人民在你眼前蒙恩呢?不是因为你与我们同去,使我和你的人民可以和地上所有的人有分别吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 在 何 事 上 得 以 知 道 我 和 你 的 百 姓 在 你 眼 前 蒙 恩 呢 ? 豈 不 是 因 你 與 我 們 同 去 、 使 我 和 你 的 百 姓 與 地 上 的 萬 民 有 分 別 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 在 何 事 上 得 以 知 道 我 和 你 的 百 姓 在 你 眼 前 蒙 恩 呢 ? 岂 不 是 因 你 与 我 们 同 去 、 使 我 和 你 的 百 姓 与 地 上 的 万 民 有 分 别 麽 ? Exodus 33:16 King James Bible For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth. Exodus 33:16 English Revised Version For wherein now shall it be known that I have found grace in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in that 民數記 14:14 馬太福音 1:23 separated 出埃及記 8:22 出埃及記 19:5,6 出埃及記 34:10 民數記 23:9 申命記 4:7,34 撒母耳記下 7:23 列王紀上 8:53 詩篇 147:20 哥林多後書 6:17 鏈接 (Links) 出埃及記 33:16 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 33:16 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 33:16 西班牙人 (Spanish) • Exode 33:16 法國人 (French) • 2 Mose 33:16 德語 (German) • 出埃及記 33:16 中國語文 (Chinese) • Exodus 33:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |