平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他和省長瑟吉烏斯保羅常在一起。省長是一個明智的人,他請了巴拿巴和掃羅來,要求聽神的話語。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他和省长瑟吉乌斯保罗常在一起。省长是一个明智的人,他请了巴拿巴和扫罗来,要求听神的话语。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這人常和方伯士求‧保羅同在。士求‧保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽神的道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这人常和方伯士求·保罗同在。士求·保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他常常和省長士求.保羅在一起;省長是個聰明人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽聽 神的道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他常常和省长士求.保罗在一起;省长是个聪明人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听听 神的道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 人 常 和 方 伯 士 求 保 羅 同 在 。 士 求 保 羅 是 個 通 達 人 , 他 請 了 巴 拿 巴 和 掃 羅 來 , 要 聽 神 的 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 人 常 和 方 伯 士 求 保 罗 同 在 。 士 求 保 罗 是 个 通 达 人 , 他 请 了 巴 拿 巴 和 扫 罗 来 , 要 听 神 的 道 。 Acts 13:7 King James Bible Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. Acts 13:7 English Revised Version which was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same called unto him Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the deputy. 使徒行傳 13:12 使徒行傳 18:12 使徒行傳 19:38 a prudent. 使徒行傳 17:11,12 箴言 14:8,15,18 箴言 18:15 何西阿書 14:9 帖撒羅尼迦前書 5:21 鏈接 (Links) 使徒行傳 13:7 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 13:7 多種語言 (Multilingual) • Hechos 13:7 西班牙人 (Spanish) • Actes 13:7 法國人 (French) • Apostelgeschichte 13:7 德語 (German) • 使徒行傳 13:7 中國語文 (Chinese) • Acts 13:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 聖靈派巴拿巴和掃羅往外傳道 …6經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。 7這人常和方伯士求‧保羅同在。士求‧保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽神的道。 8只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:8 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。 使徒行傳 13:12 方伯看見所做的事,很稀奇主的道,就信了。 使徒行傳 18:12 到迦流做亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂, 使徒行傳 19:38 若是底米丟和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子,也有方伯可以彼此對告。 |