平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當約翰快要跑盡該跑的路程時,說:『你們認為我是誰?我不是那一位。看哪,他要在我以後來,我就是為他解腳上的鞋帶也不配。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 当约翰快要跑尽该跑的路程时,说:‘你们认为我是谁?我不是那一位。看哪,他要在我以后来,我就是为他解脚上的鞋带也不配。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約翰將行盡他的程途,說:『你們以為我是誰?我不是基督。只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约翰将行尽他的程途,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約翰快要跑完他的路程的時候,說:『你們以為我是誰?我不是基督。他是在我以後來的,我就是給他解腳上的鞋帶也不配。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 约翰快要跑完他的路程的时候,说:『你们以为我是谁?我不是基督。他是在我以後来的,我就是给他解脚上的鞋带也不配。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 翰 將 行 盡 他 的 程 途 說 : 你 們 以 為 我 是 誰 ? 我 不 是 基 督 ; 只 是 有 一 位 在 我 以 後 來 的 , 我 解 他 腳 上 的 鞋 帶 也 是 不 配 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 翰 将 行 尽 他 的 程 途 说 : 你 们 以 为 我 是 谁 ? 我 不 是 基 督 ; 只 是 有 一 位 在 我 以 後 来 的 , 我 解 他 脚 上 的 鞋 带 也 是 不 配 的 。 Acts 13:25 King James Bible And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose. Acts 13:25 English Revised Version And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me, the shoes of whose feet I am not worthy to unloose. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fulfilled. 使徒行傳 13:36 使徒行傳 20:24 馬可福音 6:16-28 約翰福音 4:34 約翰福音 19:28-30 提摩太後書 4:7 啟示錄 11:7 whom. 使徒行傳 19:4 馬太福音 3:11 馬可福音 1:7 路加福音 3:15,16 約翰福音 1:20-23,26,27,29,34,36 約翰福音 3:27-29 約翰福音 7:18 哥林多後書 4:5 鏈接 (Links) 使徒行傳 13:25 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 13:25 多種語言 (Multilingual) • Hechos 13:25 西班牙人 (Spanish) • Actes 13:25 法國人 (French) • Apostelgeschichte 13:25 德語 (German) • 使徒行傳 13:25 中國語文 (Chinese) • Acts 13:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |